English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мама дорогая

Мама дорогая Çeviri Fransızca

145 parallel translation
Мама дорогая! За что такая удача?
Pourquoi ne l'achèterait-on pas?
Мама дорогая!
Mince, les perles!
Ох, мама дорогая.
Oh, mon Dieu!
Мама дорогая!
Mama-mia!
За сто баксов сделал себе справку у врача. Сходил в магазинчик травы, и мама дорогая...
J'ai eu un mot du docteur de la clinique contre 100 $, je suis allé au magasin d'herbe et, mamamia,
" Мама очень занята сегодня, дорогая.
Mère est très prise aujourd'hui, chérie.
" Дорогая мама, это моя ошибка.
C'est de ma faute ma chère mère.
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Et ma très chère maman, où qu'elle soit, que Dieu la bénisse et la protège. Amen.
Миссис Вейсс : О, вот идет твоя мама. О, моя дорогая.
Ta maman arrive, mon pauvre chou...
Дорогая мама, иди спать
Ma chère maman Va te coucher
Дорогая мама...
"Chère maman..."
Дорогая мама.
Chère Maman.
Мама! Иду, дорогая.
J'arrive.
" Дорогой отец, дорогая мама...
" Cher papa, chère maman,
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Parce que mon chéri, si ma chère mère savait, elle divorcerait et elle m'étranglerait!
" Дорогая мама
" Maman chérie.
Мама! Мари, дорогая моя, немедленно перестань.
Marie, chérie, vous devez cesser.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
"Chère... " maman. " Je suis désolé
Наша дорогая мама -... умерла!
Notre chère maman est morte!
- Ох, что такое, дорогая? - Мама...
- Ne sois pas triste, ma chérie.
Дорогая мама, что ты думаешь, у нас есть собственный театр в лагере.
Chère maman, le crois-tu? Nous avons notre propre théâtre ici au camp.
О, мама! - О, дорогая!
- Oh, chérie!
" Дорогая мама, здравствуй.
" Je te salue, honorable mère.
А, мама? То была диета, дорогая... а вот на светских раутах кушать можно, и нужно, чтобы не смущать гостей.
On se met au régime... afin de manger à notre aise quand on a des invités.
Селина, дорогая, это мама.
Selina, c'est ta mère.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
Chère Martha, depuis tout petit, je rêve d'être sur les billets d'1 $ et avec votre aide, j'y arriverai.
Дорогая мама. Мне кажется, что я нашел свое место в жизни.
Ma très chère mère, je pense que j'ai trouvé ma place en ce monde.
Так. Моя-покойная-мама была-дорогая-путана...
Bourre et bourre et ratatam.
Там всё о маме. "Дорогая мама". "Всегда любил свою маму".
Tout le temps "Maman. Chère Maman. Je t'aime Maman"
Мама! Дорогая!
Les jolies petites fées!
- Мама, дорогая, я люблю тебя.
Mais je t'aime.
"Дорогая мама, " пошла ты! "
"Chére maman, je t'emmerde."
Дорогая мама,
Chère Maman,
Твои слова, дорогая мама.
" Tes mots, chère mère
" Дорогая мама, на этот раз у меня действительно есть новости.
"Chère maman... " J'ai de bonnes nouvelles cette fois.
" Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
" Chère Maman, tu dois être étonnée d'avoir si vite de mes nouvelles...
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
"Daniel, c'est moi qui vais mourir." Et une fois encore, ma petite chérie, la maman de Sam, avait raison.
- Дорогая мама.
Chère Maman.
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
Chère Maman. C'est jour de marché à Cortona.
Знаешь, дорогая, мама сердится на папу. Почему?
Tu sais, chérie, maman est fâchée contre papa.
Мама Диатту, дорогая, они пришли к нам.
Maman Diatou, maman Diatou, les exciseuses arrivent.
" Дорогая Мама...
" Chére maman,
Нет, спасибо, дорогая Мама.
Non, merci, chère maman.
Дорогая Мама, извините, Мама.
Chére maman, désolée, maman.
- Добро пожаловать, дорогая. - Спасибо, мама.
- Bienvenue à la maison.
" Дорогая мама. Не знаю, с чего начать, поэтому начну с конца.
Cher Maman je ne sais par où commencer, je commencerai donc par la fin pour revenir en arrière.
"Дорогая мама, свет очей моих"
"Chère maman le soleil de ma vie"
"Дорогая мама, свет очей моих"
" Chère maman le soleil de ma vie, je vais bien
- Дорогая мама.
- Ta chère maman.
- Спасибо. Кэти, дорогая, пришли мама с папой.
Katie, chérie, maman et papa sont là.
Ну, знаешь, " дорогая мама, всё в порядке. Я на острове, - - конечно, если только, не объявятся Другие.
Tu sais, " chère maman, tout va bien, je suis sur l'île... sauf si, bien sûr, les gens de la fumée noire se pointent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]