Мама хотела Çeviri Fransızca
383 parallel translation
Мама хотела приветствовать вас лично, но задержалась.
Maman voulait vous accueillir elle-même, mais elle a été retenue.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Mama voulait venir, mais des parents qu'elle n'avait pas vus depuis longtemps sont arrivés.
Мама хотела обо всем с тобой поговорить.
Maman avait l'intention de t'en parler.
Сейчас мама хотела, чтобы Кэти помалкивала.
- Là, maman a eu envie de la boucler à Cathy.
Вот поэтому мама хотела, чтобы Кэти помалкивала.
Elle siffle. - C'est plutôt là qu'elle a eu envie de la boucler à Cathy.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quand ta mère voulait un peu de tranquillité, c'est ici qu'elle aimait venir.
Мама хотела, чтобы я изучал французский.
- Je devais étudier le français...
Когда я был ребёнком, моя мама хотела, чтобы я играл на заднем дворе при этом её совершенно не беспокоит, что сосед втыкает мне финку в бедро.
Petit, ma mère m'y envoyait jouer. Mais il y avait personne pour me planter un couteau dans la cuisse.
Твоя мама хотела бы, чтобы ты была счастлива, общалась с друзьями и веселилась.
Ta maman voudrait que tu sois heureuse, que tu sois avec tes amis et que tu t'amuses.
Ничего, я пришел потому что... моя мама хотела получить свою большую ложку обратно.
Rien, je suis juste venu, car maman veut récupérer la grosse cuillère.
Ну, я считаю, мама хотела бы, чтобы мы увиделись с ним, прежде чем он умрет.
Vous dites que... Je parie que Maman aurait voulu que nous fassions sa connaissance avant qu'il ne meure.
Но моя мама хотела бы этого.
Ma mère veut que je démissionne.
Мама хотела, чтобы я сопроводил тебя в столицу... и доставил тебя в Cент-Энтони, но ты не может путешествовать теперь.
Maman voulait que je t'accompagne à Washington et que je t'emmène à Saint Anthony, mais tu ne peux pas voyager.
Мама хотела тебе что-то сказать.
Ta mère veut te dire quelque chose.
- Мама хотела, чтобы я попросил тебя...
- Maman m'a demandé... - Je le savais!
Чтобы дать мне правильное воспитание, Мама хотела как можно сильней ощущать... Клорис Личмен... поддержку родной для неё культуры.
Pour m'élever, il lui fallait être sécurisée au maximum par sa culture.
Но я всегда хотела уехать, и в конце концов, мама будет еще более знаменита.
Mais je veux partir, et maman sera encore plus célèbre.
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
C'est la première fois depuis plus de trois ans. Je suis si contente!
Мама, папа, я хотела...
Regardez c'est le monsieur qui...
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,.. ... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
Quand Mère me parlait de son ton impatient... je perdais contenance.
А мама не хотела иметь к этому никакого отношения.
Ma mère était tout le contraire.
Мама не хотела со мной ехать.
Ta mère ne voulait pas venir.
Я хотела, чтобы исчезла боль, а не мама.
Je voulais que la douleur s'en aille. Pas maman.
! я хотела сказать, мама.
Je veux dire maman.
Я хотела в милицию звонить, а мама не разрешила.
Je voulais appeler la police, mais maman ne permet pas.
Tы сказал и твоя мама убить тебя хотела.
Tu leur as dit et ta mère a essayé de te tuer.
Когда он умер, мама выпила снотворного потому что не хотела больше жить.
Quand il est mort, maman a pris des somnifères... parce qu'elle ne voulait plus vivre.
Смотри, мама. Вот, что я хотела тебе показать.
Regarde, Maman Ce que je voulais te montrer.
Я хотела позвонить, но мама не разрешила, потому что мою сестру похитили.
J'ai voulu t'appeler, mais j'ai pas pu parce que ma soeur a été kidnappée.
И мама тоже. Она даже не хотела, чтобы мне сделали обрезание.
Et ma mère voulait même pas que je sois circoncis.
Я хотела подарить открытку но потом вспомнила, что когда я потеряла Милли, моя мама сразу пошла и...
Je cherchais une carte sympa... mais quand j'ai perdu Millie, ma mère est sortie...
Знаешь, я хотела Сосновый лес или Апрельскую свежесть, но Мама выбрала Мертвую кошку.
J'avais choisi Pinède ou Fraîcheur d'avril, mais Maman préférait Chat crevé.
Мама не хотела покупать их!
Ma mère voulait pas l'acheter!
Мама никогда не хотела уезжать.
Maman ne voulait jamais partir de là.
что бы она по-настоящему хотела чтобы ее мама была русалкой.
Elle savait juste une chose. Elle voulait vraiment que sa mère se transforme en une superbe sirène.
Мама всегда ее хотела.
La vieille en a toujours rêvé...
Мы все уезжаем, потому что мама всегда хотела вернуться в свою деревню в Мексике.
Ma mère a toujours rêvé de retourner dans son village au Mexique.
Я бы хотела, чтоб моя мама таскала мне всякие вещики
J'aurais aimé que ma mère m'apporte un drelin-dreling.
Мама, прости, я не хотела...
Maman, excuse-moi. Je ne voulais pas.
Я являюсь ей только генетически, но думаю, что я сделала тест на ДНК... потому что хотела гарантий что ты принадлежишь мне. Я не твоя мама.
Je ne suis pas ta mère.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться и, я не знаю, стать воспитательницей в детском саду, как всегда того хотела для меня мама.
J'étais très en colère contre moi. J'ai pensé que peut-être c'était idiot de faire ce truc, Et que je devrais abandonner, je sais pas,
- Твоя мама хотела, чтобы ты была воспитательницей в детском саду? - Да.
Etre puericultrice comme ma mère me l'avait toujours dit.
Смотри, моя мама дала мне это кольцо потому что она хотела, чтобы я сделал Рейчел предложение.
Ma mère m'a donné cette bague, elle veut que j'épouse Rachel.
- Мама. Ты что-то хотела?
- Maman, tu veux quelque chose?
А чего хотела бы мама, скажи мне, а?
Elle aurait voulu quoi?
Мама бы хотела, чтобы ты тут один загнивал в собственном дерьме, когда упадёшь и сломаешь ногу?
Que tu pourrisses seul dans ce trou? Et si tu tombes? Qui va t'aider?
Мама, я хотела извиниться за то, что я сказала внизу. Я не имела права так вас унижать, перед подругами, перед Ричардом.
Belle-maman, je tenais à m'excuser pour ce que j'ai dit dans le salon, en vous humiliant comme je l'ai fait devant toutes vos amies et Richard.
Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности пока мы с вами разговариваем.
Sa mère lui a interdit les clubs de strip-tease, mais autant que je sache, il visite en ce moment la ville.
Может быть мама больше всего на свете хотела, чтобы для неё всё закончилось.
Ben, peut-être que maman voulait que tout ça se termine.
Мама не хотела, чтобы ты был на игре.
Maman ne t'aurait pas laissé venir.
Би-Би, ты бы хотела, чтобы мама посмотрела вместе с тобой кассету перед сном?
Veux-tu que maman regarde un film avec toi avant d'aller au dodo?
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама здесь 77
мама приехала 18
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама приехала 18
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама думает 30
мама хочет 41
мама больна 20
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама думает 30
мама хочет 41
мама больна 20