English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На пол

На пол Çeviri Fransızca

2,660 parallel translation
Ложись на пол.
À genoux.
Это было так странно, когда ты вышел посреди операции, сел на пол и говорил сам с собой.
C'était juste... assez étrange quand tu as pris cette pause durant l'opération pour... t'agenouiller, et te parler à toi-même.
Положите его на пол.
Mettons le par terre.
Все на пол!
Baissez vous!
- На пол!
- Au sol!
Лечь на пол!
A terre!
Я сказал : "лечь на пол".
J'ai dis "couche toi par terre."
Все на пол!
Tout le monde à terre!
Ложитесь! На пол!
À terre!
И вот однажды, я встал с колен уборщика где какой-то идиот напустил мочи на пол, я сделал.
Alors un jour, à genoux en train de nettoyer sous un urinoir qu'un abruti avait raté. Je l'ai fait.
Оружие на пол, оставаться на месте.
Armes à terre, restez où vous êtes.
Я лягу на пол. Нет, я не хочу, чтобы ты спал на полу.
Non, je ne veux pas que tu ais à dormir par terre.
Ложитесь на пол.
Par terre.
Милая, если всё пройдёт так, как должно, эти тарелки полетят на пол со страшной силой.
Chérie, si tout se passe comme ça devrait se passer, ces plats vont être jetés par terre avec une grande force.
Оружие на пол! Это плохо для тебя закончится, если, конечно, у тебя там не запрятана ракетница.
Ça ne va pas bien se passer pour toi à moins que tu aies un lance-roquette là dernière.
Положи на пол.
Pose le au sol
Живо на пол!
Allongez-vous au sol!
На пол!
Allongez-vous!
На пол, дамы.
Couchez vous par terre, mesdemoiselles.
Может кинешь на пол пару шматков бекона.
Jette quelques côtes de porc par terre.
Он выложил все на пол в спальне.
Il avait tout étalé sur le sol de sa chambre.
Тут было оборудования на пол миллиона долларов.
Il y avait pour un demi million de dollars en équipement.
Нашел для тебя дом, где ты можешь восстановиться, на пол пути в Колдуэлл.
Je t'ai trouvé une sorte de maison à Caldwell.
Так что... если ты не хочешь урезать 16 % или 1,764 доллара из бюджета, выделенного на пол, в целом нам нужно найти еще 4 %.
Donc, à moins que tu ne veuilles enlever 16 % ou $ 1764 ailleurs sur le budget revêtement de sol, on doit encore trouver 4 %.
Хочешь сказать, что крысы вошли сюда и бросили пакетик со своим дерьмом мне на пол?
Tu vas dire qu'un rat est venu ici et a lancé un sac rempli de son caca sur mon sol?
Зачем было бросать её на пол?
Pourquoi le jeter au sol?
Эй, ребят, скажите хоть слово и я положу этот мяч с сыром внутри на пол.
Dites-le-moi, et je poserai cette balle remplie de fromage par terre.
Ребята, я уронил конфеты на пол.
Les amis, j'ai fait tomber des smarties sur le sol.
Так, вы, возьмите пушки двумя пальцами и положите их на пол.
Maintenant, toi, avec deux doigts attrape ton flingue et pose le par terre.
Оружие на пол.
Armes à terre.
Значит, бунт начинается, Джимми вытащил дубинку, весь такой крутой, и орет на меня : "Лечь на пол!".
Donc, cette émeute se calme, et Jimmy, il a son stick sorti, et se la joue à la dure, et il me crie dessus de descendre au sol.
Положи на пол.
Posez ça.
Брось свой пистолет на пол, немедленно!
Votre arme sur le sol. De suite!
На пол.
descendez.
Заткнись и на пол.
Ferme la, et allonge toi par terre.
- На пол дня.
- Mi temps.
Выглядит так, как-будто ты просто злишься на пол.
Mais on dirait que t'es en colère contre le sol.
Теперь, если бетон в фундаменте моего здания не тот, если он скользнет на половину дюйма, появятся трещины. если он усядет на лишние пол дюйма, появятся трещины.
Si le béton à la base de mon immeuble, n'est pas le bon, si une fissure d'un demi centimètre apparait.
На самом деле, я бы не советовала, Пол.
Je ne vous le conseillerais pas, Paul.
Пол... 600 000 человек расчитывают на нас
Paul... Il y a 600,000 personnes qui comptent sur nous.
Пол приехал на остров 3 дня назад.
Paul est arrivé sur l'île il y a 3 jours
Ну немного конечно я был на всех парусах за последние пол часа.
Moi, c'est autre chose. J'ai la trique depuis une demi-heure.
Пока Пол гоняется за мотыльками, а Жанет возится с ящерками, я еду на острова смотреть, как играют тюлени. Круто!
C'est cool.
Пол, о кражах было заявлено на семи вечеринках, где вы оба работали.
Paul, les vols ont été reportés dans sept des soirées auxquelles vous avez tous les deux travaillé.
И все, что я хотел - запустить ракету в линию разлома, что бы потопить пол Куахога в океан и сделать мой особняк на берегу.
Je demandais juste à tirer un missile pour noyer la moitié de Quahog et construire une maison sur le front de mer!
Пока Пол на нашей стороне, мы можем получить ответы.
Tant que Paul est de notre côté, on peut enfin commencer à avoir des réponses.
Супер-солдат Пол доказал, что он на твоей стороне. но еще он сказал, чтобы ты убегала.
Paul, le militaire des services secrets vient juste de prouver qu'il est vraiment de ton côté, mais il a aussi dit de t'enfuir.
Несмотря на то, как все выглядит, в компрометирующей ситуации здесь как раз ты, Пол.
En dépit des apparences, ce n'est pas moi qui suis dans une position compromettante, Paul.
- Пол на связи.
Paul en ligne.
Все указывает на то, что Пол действует один. Но это не значит, что Митчелл не поддерживает его идею.
Tout indique que Paul travaille seul, mais ça ne veut pas dire que Mitchell n'est pas lié à la cause.
Мне больше не придется терпеть отпечатки твоих ботинок, тереть камнем пол на кухне. ..
Je n'aurai plus à faire avec tes empreintes, changées en pierre, sur le sol de la cuisine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]