Не беспокойся о нем Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Не беспокойся о нем.
Pas de souci.
Не беспокойся о нем, заряжай!
Laisse-le. Avance!
А, да не беспокойся о нем.
Repose-toi un peu.
- Не беспокойся о нем. Он собирается уезжать.
- De toute façon, il s'en va.
Не беспокойся о нем больше.
Vous ne devriez plus vous inquiéter pour lui.
Не беспокойся о нем.
T'inquiète pas.
Не беспокойся о нем. - Ты начал лечение?
Le traitement?
О, не беспокойся о нем.
Oh, ne t'inquiète pas.
Не беспокойся о нем.
Je vais m'occuper de lui.
Габби, не беспокойся о нем.
Gabby, t'inquiète pas pour lui.
Не беспокойся о нем.
Ne vous inquiétez pas pour lui.
Дорогая, не беспокойся о нем.
Oh, ma chérie, ne te préoccupe pas de lui.
Не беспокойся о нем!
- T'en fais pas pour lui.
- Не беспокойся о нём.
- Ne t'inquiète pas pour lui.
Не беспокойся о нем.
Ne t'inquiète pas pour lui.
Не беспокойся, я ему расскажу о нем.
Bois!
- Танто спекся не беспокойся о нём.
C'est fini pour lui. N'y pense plus.
Не беспокойся. Мы о нем позаботимся.
On va s'occuper de lui.
Ууупс! Не беспокойся о нём.
Ne t'inquiète pas.
- Не беспокойся о нём.Садись, Рори.
Assieds-toi, Rory.
Не беспокойся о нём.
Oh, ne t'inquiètes pas pour lui.
О нём не беспокойся.
Ne t'inquiète pas pour lui.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
Si t'avais pas encore compris, il est quasi indestructible. Et je serais là pour prendre soin de lui. Ne t'inquiète de rien.
А Кол, и у Клауса было 1000 лет, чтобы убить его, и он не стал, так что поменьше беспокойся о нем и больше о себе.
C'est Kol, et Klaus a eu 1000 ans pour le tuer, et il ne l'a pas fait, alors soucie-toi de toi au lieu de te soucier de lui.
О нём не беспокойся.
Ne vous inquiétez pas pour lui.
О нём не беспокойся.
T'inquiète pas pour lui.
- О нём не беспокойся.
Étudie sa vie jusqu'à ce que ça devienne la tienne.
О нем не беспокойся.
T'en fais pas pour lui.
О нём не беспокойся,
Ne t'inquiète pas pour lui.
не беспокойся 3677
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
о нем 60
о нём 45
не беси меня 29
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
о нем 60
о нём 45
не беси меня 29
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не бери в голову 601
не берет 18
не бей 31
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бери 48
не беда 103
не бей его 49
не беспокойтесь обо мне 67
не берет 18
не бей 31
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бери 48
не беда 103
не бей его 49
не беспокойтесь обо мне 67