Не бейте Çeviri Fransızca
186 parallel translation
- Не бейте меня по больному уху.
Ne me tapez plus à l'oreille! Non.
Нет. Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
Non, pas de fumee ni de bruit.
Не бейте меня! Бить вас?
Ne me frappez pas!
Не бейте меня!
Ne me frappez pas!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Ne me battez plus, chef!
Ради Бога, не бейте меня.
Pour l'amour de Dieu!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
J'ai prié Dieu pour plus être battu.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
"Ne me battez plus, chef!"
Не бейте меня больше!
Je n'en peux plus.
Тише, не бейте его. Я тебя понимаю, но это не моя вина.
Milo, je vais te faire la peau, espèce d'assassin!
- Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете. Ладно, парни, забрасывайте его.
- Ne faites pas le malin et vous ne serez pas blessé.
Не бейте его!
Ne lui faites pas de mal.
Не бейте так сильно. Пусть унесет лестницу.
pas trop fort, faut qu'il puisse ramener son échelle!
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
L'énergiseur s'en est sorti, attention. - Je ne promets rien.
Hет, не бейте его!
- Ne le frappez pas!
- Все нормально! Пожалуйста, не бейте меня.
Ne me battez plus!
Отлично! Не бейте меня!
OK, on te l'as déjà faite.
Не бейте ее!
Ne lui faites pas de mal!
Прошу вас. Не бейте меня!
Ne me fais pas de mal!
Не бейте моего мужа, мистер!
Ne lui faites pas mal! C'est mon mari.
Пожалуйста, не бейте его.
Je vous en prie!
- Не бейте нас!
Nous frappez pas!
- Не бейте меня!
- Ne me faites pas mal!
Алло... Не бейте его!
Ne le frappez pas!
И не бейте по лицу.
Ne l'abîmez pas.
Пожалуйста, не бейте меня.
Ne me faites pas de mal, s'il vous plaît.
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Votre Honneur, je suis innocente... Ne me frappez pas...
Ваша Честь, прошу больше не бейте.
Votre Honneur, ne me torturez pas.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
- Ne frappez pas du revers de la main.
- Не бейте!
- La frappez pas!
- Не бейте его! Ему больно!
Lui faites pas de mal.
Не бейте меня больше, прошу.
Ne me frappez plus.
Не бейте меня.
- Maintenant, si. Trois!
А вы его не бейте больше.
Vous l'avez frappé...
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Et ensuite au flic, " Ne me frappez pas. J'ai quelque chose à vendre.
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте! Ему не вырваться!
Ne le laissez pas s'échapper.
- Не бейте Джорджа. Я и не собирался бить Джорджа.
Ne le battez pas.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Frappez-les, mais là où ça ne saignera pas.
Не бейте меня.
La musique est frappante, par ici.
Запомните, в следующий раз, когда соберётесь дать пощёчину, бейте не так сильно.
La prochaine fois, modérez-vous.
- Не бейте меня.
– Ne me touchez pas.
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Commandant Baker, faites-le arrêter et tenez-le au secret une semaine.
Бейте, пока не поумнеет.
Caresse-lui donc un peu les côtes à cet imbécile.
Не любите немцев, бейте их.
Combattez donc les Fritz vous-même.
Те-бе.. не сто-ит.. слиш-ком.. жа-ло-вать-ся... на.. то.. че-го у те-бя.. нет.. одеж-ды..
Tu... devrais... arrêter... de te plaindre... tout le temps... de... ne plus... avoir... de vêtements... et... tout... ça.
Бейте друг друга, пока кровь не потечет!
Que votre chair se fende et qu'en jaillisse le sang!
Но... не бейте их, доктор.
Ne les frappez pas, docteur.
Бери. Но ты и Бейли... Не вздумайте дурачить меня.
Mais vous deux, ne me baisez pas!
Бейте их пока они не станут мертвы.
"Tue-le et qu'il en crève."
Ладно, я не знаю ничего о те - бе.
Non, je me connais.
- Не бейте меня! - Открывай его!
Debout!
не бейте меня 93
не бейте его 38
бейте 32
бейте его 36
бейте их 30
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бейте его 38
бейте 32
бейте его 36
бейте их 30
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не беспокойся из 24
не берет 18
не бей 31
не беспокоиться 17
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не бери 48
не беспокойся из 24
не берет 18
не бей 31
не беспокоиться 17
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не бери 48