Не деритесь Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Пожалуйста, прошу вас, не деритесь!
Je vous en prie, pas de violence.
Ќу же, парни, не деритесь за 4 фунта.
Non, je veux juste mon fric. J'ai passé une demi-heure à la banque.
Не деритесь, сумасшедшие!
Ne me frappez pas, je ne suis qu'un fou!
Не деритесь из-за меня...
Ne vous battez pas à cause de moi...
Не деритесь. А если и будете, деритесь ласково, подушками и в пижамах.
Ne vous battez pas, ou alors avec des oreillers et en pyjamas.
Не деритесь там.
Et on ne se dispute pas.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
Oh, et quoi qu'il arrive, pas de baston.
1 ) Не деритесь с Ямагучи ;
1. Ne commencez aucun combat avec Yamaguchi.
Не деритесь, долбаебы!
Ressaisissez-vous!
Больше не деритесь со своими товарищами...
- Ne nous battons pas entre nous.
Не деритесь здесь.
Vous battez pas ici.
Перестаньте, не деритесь.
Ça va, on va pas se frapper!
У него свои мотивы, чтобы сражаться с Вами Пожалуйста, не деритесь с ним
Il doit avoir d'autres motifs pour vous combattre.
Эй, не деритесь!
Arrête de te débattre. Hé!
Только не деритесь опять, я устал на это смотреть.
Arrêtez de vous battre! J'en ai marre de vous voir vous battre.
Дамы, не деритесь..!
Les filles, arrêtez de vous battre!
И больше не деритесь.
Et arrêtez de vous battre.
Эй, не деритесь!
- Hé, ne vous battez pas.
Не деритесь, пожалуйста, мама, не надо!
Ne te bats pas! S'il te plaît, maman, non!
Так что больше не деритесь, ладно?
Donc, plus de bagarre?
Не деритесь.
Frappe pas!
- Не деритесь в больнице.
- On ne se bat pas dans un hôpital.
- Не деритесь.
- Ne vous disputez pas.
Перестаньте. Не деритесь.
Ne vous battez pas.
" Не - не деритесь!
" Ne vous disputez pas!
Хотите драться - деритесь, но только не кричите. Мадам директриса очень больна. идите.
Mme la directrice est très malade.
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Je vous ai demandé de parler, pas de vous battre.
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
Ne vous inquiétez de rien, travaillez bien.
деритесь 53
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делайте так 33
не делай это 120
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делайте так 33
не делай это 120