Не трогай его Çeviri Fransızca
456 parallel translation
- Не трогай его, Отегман.
Laisse-le, Stegman.
"Не трогай его".
Vaut mieux pas s'y frotter, c'est Sanshiro N'approchez surtout pas, fuyez plutôt
Нет, не трогай его.
Ne le touchez pas.
- Не трогай его!
Ne la touchez pas!
Не трогай его, Стив.
Ne le touche pas, Steve.
Не трогай его.
Laissez-le seul.
Не трогай его!
Ne le touche pas!
Не трогай его!
N'y touche pas.
Не трогай его.
Laisse le.
- Ќет, ƒжавдет мой. ¬ стретишь, не трогай его.
Non, c'est entre Dzhavdet et moi. Si vous le rencontrez, ni touchez-pas.
Не трогай его.
Ne le touche pas.
Эй, не трогай его!
Hé, touche pas à mon mec!
- Не трогай! Не трогай его!
- Ne le touche pas!
Дорогой господин! Не трогай его! Это мой брат!
il est venu me rendre visite.
- Не трогай его, иначе будет хуже. - Он не болит.
- Ça ne fait pas mal.
Не трогай его!
Ne le touchez pas!
Дорогой, не трогай его.
Chéri, ne le touche pas.
Не трогай его член!
Lui touche pas la bite!
Не трогайте его.
Ne le touchez pas.
- Не трогайте его.
Non!
- Не трогайте его. Слышите?
- Vous ne le toucherez pas.
Нет, не трогайте его.
- Ne le touchez pas.
Не трогайте его! Он мой друг.
Ne lui faites pas de mal.
Не трогай его.
Laisse-le.
Не трогайте его.
Oh, M. Jefferies! Que personne ne le touche.
Не трогайте его!
Ne lui faites pas de mal.
- Не трогайте его.
- ll ne faut pas le bouger.
Позвонили в 911? Не трогайте его! Ждите скорую!
Ne le bougez pas, attendez l'ambulance!
Не трогайте его!
Laissez-le!
Не трогай, ты его испугаешь Он убьется, что тогда?
N'approche pas, tu vas l'effaroucher. Tu seras content s'il se tue?
Не трогай его!
- Ne le touchez pas!
Не трогайте его!
Lâchez-moi.
Не трогайте его.
- Laissez-le!
Нет! Не трогайте его!
A mort!
Пожалуйста, не трогайте его.
Laissez-le dormir.
Не трогайте его, он кусается.
Il mord.
Остановите его! Остановите! Не трогай меня!
Arrêtez le!
Сонни, не трогай антипасто пока Отец не проверил его.
Ne touche pas aux antipasti avant papa.
- Профессор, не трогайте его.
Ne le touchez pas.
Не трогайте его!
Ne le touchez pas!
Нет! Не трогайте его!
S'il ne veut que la bague, je la lui donne.
Не трогайте его.
Laissez-le tranquille.
Не трогайте его.
Laissez-le.
- Не трогай его...
Non!
Не трогайте его!
Barrez-vous! Le touchez pas!
Не трогайте его, мерзавцы!
Laissez-le, sauvages!
Пожалуйста, не трогайте его!
Par pitié! Ne lui faîtes pas mal!
Не трогайте его! Не приближайтесь!
Laissez-le tranquille!
Не трогай его
Pas touche!
Не трогайте его больше!
N'y touchez plus!
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Dis-lui de ne pas toucher à mes dents.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогай их 56
не трогайте их 44
не трогай ничего 43
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
не трогайте это 59
не трогай их 56
не трогайте их 44
не трогай ничего 43
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278