Он был моим братом Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Он был моим братом.
C'était mon frère.
- Конечно, знал - он был моим братом.
- Bien sûr. C'était mon frère.
Он был моим братом!
C'était mon frère!
Он был моим братом, и он похоронен рядом с моей мамой и дядей Салли.
Il était mon frère et il est enterré près de ma mère, mon oncle Sully,
Он был моим братом!
C'était mon frère.
- Он был моим братом.
- C'était mon frère.
Он был моим братом.
C'était... mon frère.
Он был моим братом, но я едва знала его.
Bien que nous étions frère et sœur, nous n'avons jamais été ensemble.
Наш брат... я хотела чтобы он был моим братом хоть на секунду, только один раз, чтобы иметь что-то в этой семье, что было бы моим прежде, чем ты и мама сможете сказать мне, как к этому относится. Знаешь что?
Notre frère, j'ai voulu qu'il soit mon frère pendant une minute, pour avoir, pour une fois, quelque chose à moi dans cette famille, avant que maman et toi ne veniez me dire comment me comporter.
Пабло делал дурные дела, которые я не буду оправдывать... но он был моим братом, и для меня это было самым важным.
Pablo a fait de mauvaises choses. Des choses que je ne puis défendre. Mais c'était mon frère.
Он был моим братом.
C'était mon frère
Он был моим братом.
Sean était mon frère.
Все, кто с этим не согласен, должны помнить, что он был моим братом.
Celui que ça dérange devrait se rappeler qu'il était mon frère.
Он был моим братом.
Il était mon frère.
И он был моим братом.
Et il était mon frère.
Он был моим братом задолго до того, как стал что-то значить для тебя.
Il était mon frère bien avant votre rencontre.
- Он был моим братом, Синьор.
- C'était mon frère, Signor.
Прежде всего он был моим братом.
Il était mon frère avant tout.
– Боже! Он был моим братом!
C'était mon frère, bon Dieu!
Так и есть, Лайла. Он был моим братом.
En effet je me sens trahi, Lyla, c'était mon frère.
Но несмотря ни на что, он был моим братом.
Malgré tout, c'était mon frère.
Он был моим братом в Ночном Дозоре, и я доверяю ему больше всех в этом мире.
Il était mon frère, à la Garde de Nuit, et je lui fais confiance plus qu'à quiconque.
Он был моим братом. Вашим братом?
Votre frère?
Смотрите, вы должны понять, что, когда мы начали наше путешествие, он был всего лишь моим братом... по фамилии.
Il faut que vous compreniez bien qu'au début, lorsqu'on s'est retrouvés ensemble, il n'était mon frère que par son nom.
- Он был моим младшим братом. Средним между мной и твоим отцом. И его звали Экли.
C'était mon frère cadet... il s'appelait Eckley.
И он сказал : "Я был уполномочен моим родственником, братом моей супруги... And he said :" I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов. "... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. "
"J'ai été autorisé par mon beau-frère, Jack Kennedy... à vous offrir le poste de Secrétaire au Trésor."
Он был моим отцом и моей матерью. Моим братом. Моим другом.
Il était aussi mon père... ma mère... mon frère... mon ami.
До тех выходных он всегда был моим надоедливым младшим братом, понимаешь?
Jusqu'à ce week end, Il a toujours été mon petit emmerdeur de frère, tu sais?
Сэмми Смалл не был моим братом. Он был моим любовником.
Sammy n'était pas mon frère, mais mon amant.
Он всегда был слишком занят моим братом и работой
Trop pris par mon frère et son travail.
Он не был моим братом.
Ce n'était pas mon frère.
40 лет он был моим другом, партнёром, братом, которого у меня никогда не было, вы понимаете?
C'était mon ami depuis 40 ans, mon partenaire, le frère que je n'ai jamais eu.
Он был моим братом, я не причинил бы ему вреда.
- C'était mon frère!
Он... Он был моим младшим братом.
C'était mon petit frère.
Он был... моим своенравным младшим братом.
Il était, euh... Mon petit frère mal-élevé.
Он был моим своенравным младшим братом, который был умнее меня в два раза
Il était mon petit frère mal-élevé deux fois plus intelligent que moi
Он был моим младшим братом. Но Вей Мин научил и вдохновил меня.
Mais Wei-Min m'a appris et m'a inspiré.
он не был моим любимым братом.
Il n'était pas mon frère bien-aimé.
Оскорбил он меня, или нет – я не спорил. Потому что Роберт был моим старшим братом и королем, а я всегда исполнял свой долг.
Insulte ou pas, Je ai renoncé parce que Robert était mon frère aîné et il était le roi et je ai toujours fait mon devoir.
Он был моим младшим братом, но я всегда брала с него пример, и я знаю, что он бы гордился мной, также, как и вы, надеюсь, когда узнаете всю правду.
C'était mon petit frère, mais je me tournais toujours vers lui, et je sais qu'il serait fier de moi, tout comme j'espère que vous serez quand vous saurez la vérité.
Но он когда-то был и моим братом.
Il fut mon frère à une epoque.
Он был с моим братом после его исчезновения.
Il était avec mon frère après sa disparition.
Черт, я бы оказал тебе уважуху, если бы он не был моим братом, или если он это заслужил.
Je te féliciterais si c'était pas mon frère. Ou s'il l'avait mérité.
Он был моим братом, фактически моим близнецом.
C'était mon frère.
Он был моим капитаном и братом.
C'était mon capitaine, et mon frère.
Он был моей семьей, моим братом.
Il était ma famille, mon frère.
Он был моим старшим братом.
C'était mon frère aîné.
Спустя мгновение, это исчезло, и он снова был моим младшим братом.
Une seconde plus tard, c'était passé, et il était de nouveau mon petit frère.
Он в основном общался с моим старшим братом, но он всегда был неподалеку.
Il traînait plutôt avec mon grand frère, mais il était toujours dans le coin.
Он был моим младшим братом, и я знал, что ее отец придурковаты.
C'était mon petit frère. Et je savais que le père de la fille était un fêlé.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был здесь 494
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был здесь 494
он был счастлив 54