Он меня не слышит Çeviri Fransızca
40 parallel translation
О, нет... Он меня не слышит.
Ils ne m'entendent pas!
- Он меня не слышит.
Il me reçoit pas
Похоже он меня не слышит!
Comme si il ne pouvait pas m'entendre.
Он меня не слышит?
Peut-il m'entendre?
Но он меня не слышит?
Mais il ne m'entend pas?
Он меня не слышит, ясно?
Il ne m'entend pas, ok?
Теперь он меня не слышит, он не рядом.
Il ne nous entend pas, il n'est pas à côté.
Я думаю, он меня не слышит.
Il ne doit pas m'entendre.
Он меня не слышит.
Il ne m'entend pas.
Я пишу ему письма, хотя я знаю, что он меня не слышит.
Tu sais que je lui écris, parce qu'il ne peut pas m'entendre?
Не говори со мной, не произноси моё имя - он меня не слышит и не видит, только ты.
Ne dites rien, ne dites pas mon nom - il ne peut pas me voir ou m'entendre.
Думаю, он меня не слышит.
Je ne crois pas qu'il puisse m'entendre.
Ой, он... он меня не слышит.
Arh, il.. il ne peut pas m'entendre.
Кажется, он меня не слышит.
Je crois pas qu'il m'entende.
Кажется, что он меня не слышит.
Il a pas l'air d'entendre, quand on lui parle.
Каждый раз, когда мистер Питерман пытается поручить ему работу он говорит, что ничего не слышит. И всю работу сваливают на меня.
Dès que M. Peterman lui donne un travail à faire, il n'entend rien et je me tape le boulot.
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
C'est une bonne idée, bizut, mais l'Applebee n'est pas vraiment le genre de Monica. Je ne t'ai jamais vu comme ça, Tony.
Не переживай, он не слышит нас Почувствуй меня. – Нет.
Ne crains rien. Il ne peut pas nous entendre. Tu me sens?
Нормально, только он не лучший кандидат на хирургическое вмешательство, но Беки меня не слышит.
C'est pas le candidat idéal pour la chirurgie, mais Becky refuse de m'écouter.
Я закричал Orhan! Для того чтобы получить его обратно к нам. Он не слышит меня.
J'appelle Orhan pour qu'il nous rejoigne mais il n'entend pas.
Я прошу его сделать одну вещь. А он притворяется не слышит меня. Как глухой на свадебном марше.
Quand je lui demande quelque chose, on dirait qu'il est sourd.
- Не думаю, что он меня слышит.
- Je ne crois pas qu'il m'entende.
Проклятье, он меня не слышит.
Il ne m'entend pas.
Но если он не слышит от меня... Может стать проблема, компрендэ ( исп. понял )?
Mais si je l'appelle pas... on aura un problème, comprende?
Он меня не слышит.
Il m'entend pas.
Он не слышит меня.
C'est un massacre.
- И что? Он не слышит меня.
- Mais il te voit!
Он же меня сейчас не слышит, да?
Il ne peut ni me voir, ni m'entendre, pas vrai?
Но тебе стоит добавить персонажа — старика, вроде меня. Жалкого тупицу, который не может вспомнить, что он ел не завтрак. Но всё ещё слышит песню, которая играла
Mais ajoute un personnage, un vieux comme moi, qui a oublié ce qu'il a mangé au petit-déjeuner, mais se rappelle la chanson qui passait quand Sheila Campbell dansait seins nus sur le bar quand il avait 14 ans.
Но он никогда не слышит меня.
Mais il ne m'entend jamais.
И он почти никогда не слышит меня.
'Et il m'entend à peine.
О, он ведь меня не слышит, так ведь?
Oh, il ne peut pas m'entendre, n'est ce pas?
Он не слышит меня.
Il ne m'entends pas.
Он не... он не слышит меня.
Il ne peut pas... Il ne peut pas m'entendre.
Не уверен, что он слышит меня из-за звона в ушах, но с ним всё будет хорошо.
Pas sûr qu'il puisse m'entendre à travers le bourdonnement de ses oreilles mais, oui, il va aller bien.
Я молюсь богу и надеюсь, что он слышит меня, но это не диалог, какой мы с Вами сейчас пытаемся вести.
Je prie Dieu et j'aime croire qu'il m'entend mais ce n'est pas une conversation. Tout comme je ne vais pas prétendre qu'on en a une en ce moment même.
- Он не слышит меня.
- Il ne m'entend pas.
Он не слышит меня.
Il n'a juste pas écouté.
Не слышу ни слова от Дика. Он меня слышит, но я не слышу его.
Lui, il m'entend, mais pas moi.
Бля, он же меня не слышит там - зачем это я?
Il ne m'entend pas. Pourquoi je fais ça? "
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19