English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он меня преследует

Он меня преследует Çeviri Fransızca

84 parallel translation
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Maintenant, sortez. Et n'oubliez pas de dire à mon mari qu'il peut reprendre l'enfant. Pas parce qu'il m'y pousse, mais parce que je ne suis bonne à rien.
Похоже, он меня преследует.
Peut-être bien qu'il me file.
-... он меня преследует.
- voilà que ça m'arrive.
На улице человек, он меня преследует.
Il y a un homme qui me poursuit.
Он меня преследует.
- ll me suit partout.
Он меня преследует.
Il me suit partout. Il a l'air sympathique.
Он меня преследует.
Il m'obsède!
- Он меня преследует!
- Il me suit.
- Он меня преследует.
Il me hante.
По-моему, он меня преследует. "
Il n'arrête pas de me harceler. "
Он меня преследует.
II est à mes trousses!
Я лишил его воспоминаний о брате. Поэтому он меня преследует.
Je lui ai pris les souvenirs de son frère et c'est pour ça qu'il m'en veut.
Убирайся! Он меня преследует!
Vous feriez mieux de dégager!
Но потом все стало странно, и... и теперь он меня преследует.
Mais c'est devenu bizarre et... et maintenant il me traque.
Этот мужчина... Он меня преследует!
Cet homme me poursuit!
Он меня преследует с шестого класса.
Il me suit depuis le collège.
Здесь очень страшный парень. Он меня преследует. Я хочу чтобы он думал, что у меня есть парень.
Il y avait ce gars vraiment inquiétant qui me suit depuis le début de la soirée et je veux qu'il pense que j'ai un copain et le voici ‚
Не то он меня преследует, не то я его.
Il me chasse ou je le chasse.
Нет, он просто преследует меня и начинает драться.
Je ne le connais pas. Mais il me suit partout.
Теперь он преследует меня!
Le typhon m'a rattrapé!
Меня преследует голос из прошлого, он мучает меня.
Une voix a surgi du passé et est venue me hanter, me torturer.
Он преследует меня!
Il me pourchasse!
С тех пор он меня преследует.
Depuis il me suit.
- Почему он тебя преследует? Он меня не преследует.
- Pourquoi t'en veut-il?
Это тот дьявольский священник, Который преследует меня. Он мерещится мне повсюду в ночи.
C'est un pretre infernal qui me poursuit ll m'apparait partout dans la nuit
Это он преследует меня.
C'est lui qui me poursuit.
- Меня преследует мужчина. Я боюсь, что он хочет навредить мне. - Какой мужчина, где он?
- Un homme me suit, j'ai peur.
- Кто? Он всегда преследует меня.
Il en a toujours après moi.
Он всегда преследует меня.
C'est moi qu'il cherche.
Он преследует меня.
Il me traque. - ( Nicki ) Qui?
- Думаю, он же преследует меня
Parce que je pense que ce même camion m'a suivi.
- Кларк, он преследует меня
Clark, c'est lui qui m'a attaqué.
Он преследует меня.
Il me hante.
О Боже, он преследует меня
Oh, mon dieu, il me poursuit.
Он преследует меня, чтобы забрать шапочку Берка.
Il essaie de retrouver le calot fétiche de Burke.
- Нет, я не могу представить. - Он преследует меня.
- Non, je peux pas imaginer.
Он... преследует меня.
Il... il n'a pas arrêté de me suivre.
Меня преследует мужчина. Он пытается убить меня.
Un homme est à mes trousses.
Помогите! Он там... он... он преследует меня
- Cet homme me poursuit.
Он... он преследует меня постоянно.
Il... il me traque sans arrêt depuis.
Честно... меня кто-то преследует. Он в моём доме.
Quelqu'un me pourchasse.
Это от Гротти. Он преследует меня.
C'est de Grotti, il me relance.
Он вроде как меня преследует..
Il me suit.
Я как будто капитан Крюк, а он тот крокодил, который преследует меня с тикающим будильником в животе.
Je suis le capitaine Crochet, et lui le crocodile qui me poursuit avec son réveil.
С тех пор он преследует меня и моего бывшего напарника Билла Ханта.
Depuis il me suit ainsi que mon ancien associé Bill Hunt.
Но знак... и голосю О, это голос... он преследует меня.
Mais le panneau... et la voix. Cette voix... elle me hante!
Там парень - он преследует меня.
Il y a un gars qui me poursuit.
Он преследует меня!
Il me poursuit!
Полиция нам ни к чему, но нас преследует человек, он хочет убить меня. и нам очень нужна ваша помощь.
Nous ne sommes pas de la police, mais un homme essaye de me tuer et nous avons besoin de votre aide.
Значит, он хотел, чтобы я думал, будто меня преследует призрак Амелии.
Donc il voulait que je pense que je suis hanté par le fantôme d'Amélia.
С тех пор он преследует меня. - Правда?
- Depuis, il me harcèle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]