Она была красавицей Çeviri Fransızca
41 parallel translation
До замужества, она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
Avant son mariage, elle était la belle Rebecca Hildreth.
Она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
La belle Rebecca Hildreth.
Она была красавицей, и с таким хорошим мужем...
Une si belle femme, avec un mari si bon pour elle...
Она была красавицей.
Elle était belle. Elle était jeune.
Боже, она была красавицей.
Bon Dieu, elle était belle.
Она была красавицей уже тогда.
Elle était très belle, à huit ans.
Не плохо, она была красавицей.
Pas mal. C'est une belle femme.
По миссис Альтманн можно было сказать, что в молодости она была красавицей.
Mme Altmann a sans doute été belle autrefois.
Ты даже не представляешь какой она была красавицей.
Tu peux pas savoir comme elle était belle.
А ещё она была красавицей и я не хотел, чтобы она себя запускала.
C'était une belle femme, je voulais pas qu'elle se laisse aller.
Взгляни, она была красавицей?
Regardez-moi ça. Elle était belle, non?
Она была красавицей.
Elle était naïve.
Она была красавицей.
Elle était magnifique.
Она была красавицей, не правда ли?
Elle était très belle, n'est-ce pas?
Уверен, она была красавицей, прямо как моя.
Je suis sûr qu'elle était belle, tout comme mon épouse.
- Она была красавицей, пока я не изуродовала ее фигуру.
Elle était très belle, jusqu'à ce que j'abîme sa silhouette.
Она была красавицей.
C'était une belle femme.
- Она была красавицей.
- Elle était très belle.
Как тебя звать? Она была красавицей, которая не могла говорить.
C'était une belle fille qui ne pouvait pas parler.
Она была красавицей.
Gris métal, un bijou.
Ну и бомба. Она была... Она была красавицей, а ее фигура...
Elle était belle et taillée comme...
Она действительно была красавицей, но у вас нет повода ей завидовать.
Elle était certes très belle, mais vous n'avez rien à lui envier.
Подумать только, какой красавицей она была в шесть лет.
Penser qu'à six ans elle était si belle...
А некоторых вещей мне и самому не понять ; ведь моя матушка... она была такой красавицей!
et c'est dur de comprendre, même pour moi, parce que ma chère mère était si belle.
Она, якобы, была красавицей. Но её никто не видел.
Il parait qu'elle était belle, mais personne ne l'a vue.
Она была первой красавицей в Брайтоне.
- Ce n'est pas une bonne règle. - Si, c'est une bonne règle.
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
C'est le portrait de sa mère, qui était la plus jolie fille du village.
она была красавицей.
Elle l'était.
Она была совершенной красавицей.
Elle était très belle.
По телевидению только и говорят о том, каковой красавицей и умницей она была.
Les médias n'en ont dit que du bien, qu'elle était très belle et intelligente...
Она была потрясающей спортсменкой. Она также была красавицей. У нее были длинные светлые волосы и...
- elle était très athlétique, et elle était aussi très belle, elle avait de longs cheveux blonds
Мама говорит, в четырнадцать она была первой красавицей!
À 14 ans, maman était la plus jolie de la classe.
Не была она такой уж красавицей и никогда бы не смогла быть больше, чем моделью для рекламы нижнего белья, которой она работала. Но это совсем не то, что я всегда от нее слышала.
Qu'elle n'était pas si jolie et n'aurait jamais été autre chose qu'un mannequin de sous-vêtements, ce qui n'est pas ce qu'elle disait quand j'étais enfant.
Она всегда была такой красавицей.
Elle est toujours si magnifique.
Она была хорошим другом и потрясающей красавицей. Да.
C'était une bonne amie, d'une très grande beauté.
Посмотрите, какой красавицей она была.
Regardez à quel point elle était parfaite.
"Она наверняка была красавицей".
"Elle a dû être très belle".
Она всегда была красавицей.
Elle a toujours été jolie.
она была бы жива 31
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35