English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставьте нас на минутку

Оставьте нас на минутку Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Доктор, оставьте нас на минутку. С удовольствием. Компьютер, деактивировать программу ЭМГ.
Ordinateur, désactivation du HMU.
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Laissez-nous un moment.
Оставьте нас на минутку.
Laissez-nous.
Оставьте нас на минутку.
S'il vous plait, laissez-nous un instant.
Оставьте нас на минутку одних.
Laissez-nous seuls un moment.
Оставьте нас на минутку.
Laissez-nous, un instant, je vous prie.
Люси, Дэриус, оставьте нас на минутку.
Lucy, Darius, vous pouvez nous laisser un moment?
Оставьте нас на минутку.
Vous deux laissez-nous.
Оставьте нас на минутку.
Vous pouvez nous laisser une minute?
– айан, оставьте нас на минутку.
Ryan, Peux-tu nous excusez juste une minute?
Агент Давид, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Agent David, voulez-vous nous excuser?
- Оставьте нас на минутку.
- Donnez-nous une minute.
Он выуживает информацию, а это опасно. - Оставьте нас на минутку.
- Laissez-nous seuls un moment.
Оставьте нас на минутку.
Accordez-nous un moment.
Оставьте нас на минутку.
Donnez-nous une minute.
Джентельмены, оставьте нас на минутку.
Art : Gentlemen, pouvons nous avoir quelques instants, svp?
Оставьте нас на минутку наедине.
Donnez-nous un moment seuls.
Оставьте нас на минутку.
Donnez-nous un moment.
Оставьте нас на минутку.
Vous pouvez nous laisser une minute dans le bureau?
Оставьте нас на минутку.
Donne-nous une minute.
Оставьте нас на минутку.
Tu peux nous donner une seconde?
Оставьте нас на минутку.
Ah, affaire privée. Vous voudrez bien nous excuser?
- Оставьте нас на минутку.
- Pourriez-vous nous laisser un instant?
Оставьте нас на минутку.
Nous allons avoir besoin d'un peu d'intimité.
Оставьте нас на минутку.
Pouvez-vous nous laisser une minute?
Оставьте нас на минутку.
Vous tous, laissez-nous une minute.
Остановись, пожалуйста. Не для протокола. Оставьте нас на минутку.
Pouvez-vous sortir un instant?
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
Si nous pouvions être seuls pendant un moment.
јйрис, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Tu veux bien sortir quelques instants?
Ребят, оставьте нас на минутку?
- Vous nous laissez?
Оставьте нас на минутку.
Oui, bien sûr.
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Les enfants, vous nous excusez un moment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]