English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставьте нас одних

Оставьте нас одних Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
Si nous pouvions être seuls pendant un moment.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Laissez-nous seuls, je vous prie, qu'on puisse finir notre travail.
оставьте нас одних.
laissez-nous seuls.
Оставьте нас одних.
Laissez-nous seuls.
Оставьте нас одних.
Laissez-nous.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
- Laissez-nous seuls, s. v. p.
Оставьте нас одних.
- Laissez-nous.
Оставьте нас одних!
Un peu d'intimité!
Теперь оставьте нас одних!
Maintenant fichez-nous la paix!
Пожалуйста, теперь оставьте нас одних!
Pas de quoi, maintenant laissez-nous!
Скажите г-ну Тартюфу, что я хочу его видеть, и оставьте нас одних.
Je souhaite voir M. Tartuffe. Et qu'on nous laisse seuls.
Девушки, оставьте нас одних.
Veuillez nous excuser, mesdames.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Tout le monde, pourrait-on nous laisser seules, s'il vous plait?
Давайте, оставьте нас одних. Пойдемте.
Allez, laissez-nous les femmes avoir notre propre temps privé.
Оставьте нас одних.
Laissez nous seuls.
Оставьте нас одних.
Laisse-nous seuls.
Оставьте нас одних ненадолго.
Laissez-nous seuls un moment.
Оставьте нас одних.
Allez, laissez-nous.
Оставьте нас одних.
Laissez-nous tranquille.
Просто оставьте нас одних.
Laissez-nous juste tranquille.
"Оставьте нас одних"?
"Laissez-nous tranquille"?
- Оставьте нас одних.
- Quittez la pièce.
Оставьте нас одних.
_
Оставьте нас одних.
Laisse nous seul.
Оставьте нас ненадолго одних, пожалуйста.
- Oui. Laissez-nous seuls un moment.
Прочь, все прочь! Оставьте нас одних!
Allez-vous-en, laissez-nous seuls!
Оставьте нас одних.
Tenez-vous à l'écart.
Оставьте нас одних!
Laissez-nous!
Оставьте нас на минутку одних.
Laissez-nous seuls un moment.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Du balai.
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
Tu peux partir, Clotilde.
Оставьте нас на минуту одних.
Laisse-nous seuls un moment.
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Les enfants, vous nous excusez un moment?
- Мистер Фезерстоун, оставьте нас, пожалуйста, одних.
Mr. Featherstone, pouvez-vous nous laisser un moment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]