English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отойди

Отойди Çeviri Fransızca

2,973 parallel translation
Я сказала, "Отойди, уходи".
J'ai dit : "reculez".
Отойди, отойди.
Recule, recule.
Сам отойди!
Reculez vous-même.
Да, так что отойди, Джаверт.
Alors dégagez, Javert.
Генри, отойди от него сейчас же.
tu dois t'éloigner de lui tout de suite.
- Отойди.
- On a pas le temps.
Отойди.
Bougez.
Отойди.
Bouge-toi.
Отойди от них.
Éloigne-toi d'eux.
Отойди.
Recule.
- Отойди.
- Arrêtez...
Отойди.
Bouge.
Так отойди от дел, друг.
Alors, retire-toi.
Отойди от свечей
Reste loin des bougies.
Отойди.
Pousse-toi.
Отойди от стены!
Descendez de ce mur!
- Отойди от меня.
- Laisse-moi tranquille.
- Отойди, чувак.
Arrête, c'est bon.
Отойди от него!
Éloigne-toi de lui!
Нанасэ-тян! Отойди от него!
éloigne-toi de lui!
Отойди.
Bouge!
Ходжес, отойди от меня!
Hodges, lâche moi!
- Я сказала отойди.
J'ai dit bouge.
забыли. - Отойди.
Donc ça vaut la peine.
Я сказал : отойди.
Je t'ai demandé de bouger de mon chemin.
- Отойди...
- Sortez de ma...
Отойди от моего стола!
Éloignez-vous de ma table!
Отойди от меня!
Lâche-moi!
Отойди от него!
- Hey, hey, hey! Lâche le un peu! Ryan, lâche le un peu!
Анита, отойди.
Papa et maman sont là. Anita, recule. - Attention!
Отойди от меня!
Éloigne-toi de moi!
Отойди.
Restez en arrière.
Отойди от дороги, ты слышал?
Reste pas au milieu de la route, compris?
- Отойди.
Degage!
- Отойди, жирный мальчишка!
- Recule, gros tas!
Отойди! Лучше его не раздражать.
ne l'énerve pas.
Птаха, когда разрежешь, очень аккуратно положи на землю и отойди подальше.
Quand vous l'aurez découpé, posez-le délicatement et éloignez-vous.
Нет, нет, отойди от Каддилака.
Dégage de ma Cadillac.
- Отойди!
- Reculez!
Отойди!
- Éloignez-vous!
- Ты ебанный, спокойно, спокойно. - Отойди, блять, назад.
Toi, n'approche pas.
Отойди от телефона, отойди от ебучего телефона, идиот!
Raccroche. Mais raccroche, idiot!
Отойди!
Pousse-toi de là!
Потерпи, отойди от окна, иначе нас выкинет отсюда.
Attention! Éloignez-vous de la vitre! Une vague scélérate!
Ќавид, отойди от окна!
Navid, éloigne-toi de la fenêtre
- лара, пожалуйста, отойди.
- Clara, pousse-toi merci.
Отойди!
Arrête!
- Отойди, Майлз. - У нас нет на это времени.
Pousse-toi.
Отойди
J'ai besoin que tu bouges.
- Отойди!
- Degage!
- Кэт, отойди от окна!
Reste pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]