Отойди Çeviri Fransızca
2,973 parallel translation
Я сказала, "Отойди, уходи".
J'ai dit : "reculez".
Отойди, отойди.
Recule, recule.
Сам отойди!
Reculez vous-même.
Да, так что отойди, Джаверт.
Alors dégagez, Javert.
Генри, отойди от него сейчас же.
tu dois t'éloigner de lui tout de suite.
- Отойди.
- On a pas le temps.
Отойди.
Bougez.
Отойди.
Bouge-toi.
Отойди от них.
Éloigne-toi d'eux.
Отойди.
Recule.
- Отойди.
- Arrêtez...
Отойди.
Bouge.
Так отойди от дел, друг.
Alors, retire-toi.
Отойди от свечей
Reste loin des bougies.
Отойди.
Pousse-toi.
Отойди от стены!
Descendez de ce mur!
- Отойди от меня.
- Laisse-moi tranquille.
- Отойди, чувак.
Arrête, c'est bon.
Отойди от него!
Éloigne-toi de lui!
Нанасэ-тян! Отойди от него!
éloigne-toi de lui!
Отойди.
Bouge!
Ходжес, отойди от меня!
Hodges, lâche moi!
- Я сказала отойди.
J'ai dit bouge.
забыли. - Отойди.
Donc ça vaut la peine.
Я сказал : отойди.
Je t'ai demandé de bouger de mon chemin.
- Отойди...
- Sortez de ma...
Отойди от моего стола!
Éloignez-vous de ma table!
Отойди от меня!
Lâche-moi!
Отойди от него!
- Hey, hey, hey! Lâche le un peu! Ryan, lâche le un peu!
Анита, отойди.
Papa et maman sont là. Anita, recule. - Attention!
Отойди от меня!
Éloigne-toi de moi!
Отойди.
Restez en arrière.
Отойди от дороги, ты слышал?
Reste pas au milieu de la route, compris?
- Отойди.
Degage!
- Отойди, жирный мальчишка!
- Recule, gros tas!
Отойди! Лучше его не раздражать.
ne l'énerve pas.
Птаха, когда разрежешь, очень аккуратно положи на землю и отойди подальше.
Quand vous l'aurez découpé, posez-le délicatement et éloignez-vous.
Нет, нет, отойди от Каддилака.
Dégage de ma Cadillac.
- Отойди!
- Reculez!
Отойди!
- Éloignez-vous!
- Ты ебанный, спокойно, спокойно. - Отойди, блять, назад.
Toi, n'approche pas.
Отойди от телефона, отойди от ебучего телефона, идиот!
Raccroche. Mais raccroche, idiot!
Отойди!
Pousse-toi de là!
Потерпи, отойди от окна, иначе нас выкинет отсюда.
Attention! Éloignez-vous de la vitre! Une vague scélérate!
Ќавид, отойди от окна!
Navid, éloigne-toi de la fenêtre
- лара, пожалуйста, отойди.
- Clara, pousse-toi merci.
Отойди!
Arrête!
- Отойди, Майлз. - У нас нет на это времени.
Pousse-toi.
Отойди
J'ai besoin que tu bouges.
- Отойди!
- Degage!
- Кэт, отойди от окна!
Reste pas là.
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17
отойди от неё 98
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17