Отойди от меня Çeviri Fransızca
210 parallel translation
Отойди от меня. Даже говорить с тобой не хочу.
Je ne veux plus te parler.
- Отойди от меня!
- Va-t'en!
Отойди от меня.
Éloignez-vous de moi!
- Отойди от меня.
N'approchez pas.
Отойди от меня! и тебе понадобится пара таких.
- Bas les pattes! - Réponds-lui! Si tu recommences, il te faudra une deuxième béquille!
Отойди от меня! Не смей!
Allez, on y va!
Отойди от меня, Господи! Потому что я грешный человек.
Eloigne-toi de moi, Seigneur, car le péché est en moi.
- Отойди от меня, свинья!
- Lâche-moi, gros porc!
Отойди от меня!
Lâche-moi, crétin!
- Отойди от меня.
- Va te faire voir.
Отойди от меня!
Ne venez pas près de moi!
гнила, разрушена и развращена. - Джек отойди от меня.
Tu es corrompue, ruinée, dépravée.
Отойди от меня, придурок.
T'approche pas.
Отойди от меня!
Dégage!
- Отойди от меня.
- M'approche pas! Ecoute, bordel...
Отойди от меня!
Laisse-moi!
Отойди от меня.
Ne m'approche pas!
- Отойди от меня!
Läche-moi!
Отойди! Отойди от меня!
Laissez-moi!
- На славу потрудился. - Отойди от меня.
Fiche le camp.
- Отойди от меня!
- Je ne veux pas de ça!
Отойди от меня.
Arrêtez, lâchez-moi!
Отойди от меня.
T'approche pas.
Нет! Отойди от меня!
- Non, laisse-moi tranquille!
- Отойди от меня! Том!
J'essaie de t'aider!
- Отойди от меня.
Lache-moi.
- Отойди от меня!
- Lâche-moi.
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Laisse-moi, sinon...
Райан. Отойди от меня!
Lâche-moi!
А! Отойди от меня!
- Lâche-moi!
- Отойди от меня!
- Tu disjonctes complètement. - Sors de là!
Отойди от меня, ты, больной, больной извращенец.
T'approche pas de moi, espèce de malade dégénéré!
- Да пошёл ты! - Отойди от меня!
- Lâche-moi, connard.
- Отойди от меня!
- Laisse-moi tranquille!
- Я тебе звонил четыре раза, почему ты не перезвонила? - Отойди от меня.
- Je t'ai appelée 4 fois.
- Отойди от меня!
Ne m'approche pas!
Отойди от меня, Кевин.
Va-t-en Kevin.
Ой, "отойди от меня, Кевин."
Ouuuuuuuh... " Va-t-en Kevin.
- Да. Отойди от меня. - Да.
Oui, dégage.
- В критическом состоянии. Отойди от меня!
État critique...
- Отойди от меня.
- Ne t'approche pas.
Отойди от меня, ясно? - Подумай над этим, пока остываешь.
Ne m'approchez pas!
Отойди от меня!
Non! Lâche!
Что ты делаешь! ? Отойди от меня!
Allez-vous-en, Joe va s'énerver!
Отойди от меня!
Reculez!
Ты, отойди от меня.
Lâche-le! Et vous!
Отойди! Ты должен знать, что получишь от меня :
Tu dois me donner le secret des stars de qualité
- Отойди от меня.
Vire-le.
Отойди от меня.
Lâche-moi.
Отойди от меня!
Fichez-moi la paix!
- Отойди от меня.
Reviens là.
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от окна 63
отойди от машины 35
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от окна 63
отойди от машины 35
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107