English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Очень рад вас видеть

Очень рад вас видеть Çeviri Fransızca

89 parallel translation
- А мне король сказал : "Очень рад Вас видеть", один раз.
Et moi, le Roi m'a dit "Je suis très content de vous voir." Une fois.
Очень рад вас видеть.
Je suis ravi de vous voir.
Доктор Холден, очень рад вас видеть. Ваша работа о гипнотизме - одна из моих самых любимых.
Votre ouvrage sur l'hypnotisme m'a beaucoup plu, Dr Holden.
- А, Холден. Очень рад вас видеть.
- Ravi de vous voir, Holden.
Очень рад вас видеть.
- Paul. Quel plaisir de vous revoir.
Я очень рад вас видеть.
Je suis très heureux de vous revoir.
Поэтому я очень рад вас видеть.
- D'où ma joie de vous voir.
- Хорошо. Очень рад вас видеть.
— Je suis ravi de vous revoir.
Очень рад Вас видеть, Месье Будар! Доброе утро.
Je suis bien content de vous voir.
Очень рад Вас видеть.
Très heureux de vous rencontrer.
Я очень рад вас видеть. - Правда. Очень...
Et ça me fait plaisir de vous voir, car franchement...
- Привет. - Очень рад вас видеть.
Heureux de vous revoir!
Я очень рад вас видеть.
Je suis ravi de vous voir.
Я очень рад Вас видеть, мистер Пуаро.
Quelle agréable surprise.
Он очень рад вас видеть.
Il est juste heureux de vous voir.
- Нет, нет, я быстро. Я очень рад вас видеть.
- Non, ça ne sera pas long.
Директор. Очень рад вас видеть.
Enchanté de vous rencontrer.
Как вы? Очень рад вас видеть.
Comment allez-vous?
Я очень рад Вас видеть, господа.
Je suis très heureux de vous avoir avec nous.
Ваш отец, похоже, очень рад Вас видеть.
- Cela fait plaisir à ton père.
Очень рад вас видеть.
Enchantée.
Очень рад вас видеть.
Je suis content de vous voir.
— Алло? — Буду очень рад вас видеть.
- Je trépigne d'impatience.
Очень рад вас видеть. Это Маргарет.
Je vous présente Margaret.
Очень рад вас видеть.
Je suis Ben Stevenson. Je suis si content que vous soyez ici.
Я очень рад вас видеть.
C'est un plaisir de vous voir.
Знаете, я очень рад вас видеть, мы с вами так и не познакомились.
Bien, j'étais très content de vous voir. Mais j'ai jamais su votre nom.
Очень рад вас видеть. У нас один фотограф из ассоциации по вычислительной технике. Хорошо?
Il y a un photographe de l'A.C.M. Vous voulez bien?
- Очень приятно. - Рад видеть Вас. Семья Хомера.
Voici les parents de Homer.
И потому я очень рад видеть вас хотя бы недолго.
Et j'ai été tout réjoui en vous voyant ainsi tout à l'heure.
Я очень рад видеть вас снова.
Ce n'est pas bien, pour un homme, de se retirer loin de la ville!
Очень рад видеть вас здесь.
- Heureux de vous revoir.
А, очень рад вас видеть!
Entrez.
Что ж, я очень рад видеть вас, ребята, у себя. Я
Content de vous voir.
Это так мило. И я очень рад видеть вас.
Ô bonheurs qu'on ne peut compter sur une seule main!
Сэр Уильям, я очень рад видеть вас.
Sir William, je suis vraiment heureux de vous voir.
Очень рад видеть вас и вашу супругу.
Enchanté de vous revoir, vous et madame.
- Я тоже очень рад видеть вас, Кэтрин. - Кэролин.
Moi aussi, je suis ravi de vous revoir, Catherine.
- Очень рад видеть вас здесь.
- Bienvenu à cette soirée.
Очень рад видеть вас, доктор. Скажите, когда будет исповедь?
A quelle heure, la confession?
Очень рад снова вас видеть.
Content de vous revoir.
Очень приятно. - Я рад вас снова видеть.
- On se connaît.
Очень рад вас видеть.
Bonsoir. Heureux de vous voir.
Я очень рад вас здесь видеть.
Je suis très heureux de vous voir ici, Jean-Dominique.
Сэр Ричард... Очень рад видеть вас.
Sir Richard... je suis ravi de vous voir.
Очень рад видеть вас, миссис Вэстен.
Enchanté, Mme Westen.
"Я очень рад видеть Вас обоих."
"Je suis très content de vous voir toutes les deux."
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Bienvenue à la première réunion de Blaze News. Je voulais juste vous dire que je suis vraiment excité de vous voir tous ici.
Если спросите меня, то скажу, что, кажется, не очень-то он рад вас видеть.
Si vous me demandez mon avis, il n'a pas l'air si content de vous voir.
Очень, очень рад видеть вас с нами.
Qu'as-tu trouvé?
Я... я очень рад снова видеть вас.
très heureux de vous revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]