English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Плачу я

Плачу я Çeviri Fransızca

1,999 parallel translation
Тогда за ужин плачу я.
je vais payer le diner alors.
Ведь на зарплату, что я вам плачу, можете купить автомобиль покруче.
Parce que vous avez une meilleure voiture avec le salaire que je vous paie.
Так я плачу за образование своего ребёнка.
Son argent a payé les cours de mon gamin.
Я плачу больше!
C'est moi qui paie le plus d'impôts ici!
Я здесь за всё плачу.
Je suis celui qui investit ici.
Твоя зарплата тоже будет идти из моего кармана. Думай о том, что ты делаешь. Я плачу тебе зарплату и присматриваю за ребёнком.
C'est moi probablement qui paie ton salaire. je te verse un salaire et tu gardes ton enfant.
Вот из-за тайных убийц на царской службе я не плачу налоги.
Les armées secrètes des gouvernements. Voilà pourquoi je ne paie pas de taxes.
Я мало тебе плачу?
peut-être que tu souhaiterais être davantage payée?
Я же плачу. С чего смотреть на детей в Малой Лиге?
Pourquoi vivre dans ma maison et jouer avec mes gosses?
Я не плачу.
Je pleure pas.
И нечего тут стыдиться. Я вот всё время плачу.
Y a pas de honte, j'pleure tout le temps.
- Я же сказал, что не плачу!
- Je pleure pas, j'ai dit!
Я плачу 35000 $ в год для того, чтобы такой херни не случалось.
Je paie 35 000 $ par année pour ce genre de conneries ne se produise pas.
Я плачу Полу за "лапшу", а тебе я плачу за правду.
Je paie Paul pour me dire que tout va bien. Je te paie pour me dire si c'est vrai ou non.
Я не плачу тебе 7 лимонов.
Non, mec, je paie pas tout ça.
Я плачу тебе не за то, каким ты был. Я плачу тебе за то, как ты играешь сейчас.
Je ne paie pas le joueur que tu étais, mais celui que tu es aujourd'hui.
Я плачу, чтобы ты брал первую, а не получал аут на второй.
Je te paie pour aller en 1re, pas pour être OUT en 2e.
Это то, что я плачу эти люди для.
- Je paie ces gens pour ça.
Я люблю чтобы меня трогали, когда я плачу.
J'aime être touché quand je pleure.
Теперь, папочка, я плачу от счастья.
- Maintenant, papa, je pleure de bonheur.
За что я тебе плачу?
Pourquoi je vous paie?
Ну вот. я за всё плачу, а он не соизволил даже спуститься.
Rien.
- А я плачу!
- Que je paie de ma poche!
Отлично. За это я тебе и плачу.
C'est pour ça que je te paie.
Ну, я вообще-то не плачу. Меня Стейси стрижет.
Stacy me les coupe.
Я плачу за эти услуги девятнадцать, блядь, баксов в месяц.
Je paie 19 $ par mois pour ce fichu service!
Значит, ты едешь, а я плачу?
Alors, tu viens. À mes frais?
Я тебе плачу.
Moi, je te paye.
Йен, зарплату плачу тебе я.
Ian, c'est moi qui te paye.
Не даром плачу за пилатес. Да. Могу я обратить твоё внимание на перепуганного ребенка, которого ты швыряешь на пол?
J'attire ton attention sur le gosse terrifié que tu jettes en l'air!
В следующий раз я плачУ. Я не вру.
- Je t'invite, la prochaine fois.
Я плачу $ 25 что бы взять его.
Non, c'est un emprunt.
- Мне нравится видеть то, за что я плачу.
- J'aime voir ce qui m'appartient.
- Я плачу всякий раз, когда пою соло.
- Je pleure à chaque fois que je chante.
Первый раз, когда я плачу.
Je pleure pour la première fois.
О Господи, я уже плачу
Je pleure déjà.
Получается, что я плачу тебе больше денег, чтобы ты работала всего половину рабочего дня.
Je vous paie plus qu'avant, pour un mi-temps.
Я плачу посуточно.
C'est déjà payé.
- Я не плачу. Это прекрасно.
Tu me gênes.
Я не плачу за проживание.
J'en paie pas.
А еще я плачу!
Et à pleurer?
Попробую, Чарльз, но я все еще плачу из-за вчерашнего.
Je vais essayer, Charles, mais je pleure encore.
- Я не плачу.
- Je pleure pas.
Да, но я же плачу ему, чтобы он был здесь.
Je le paye pour être là.
Я плачу налоги, все законно.
Je paie mes impôts, tout est en règle.
Ты и я, я плачу, куда бы ты ни хотела пойти.
C'est moi qui invite, quel que soit l'endroit.
Я за это не плачу, родная.
Oh. Je ne paie pas pour ca, mon ange.
И как там физиотерапия за которую я плачу?
Comment se passe la rééducation que je paye?
Я не плачу
Je ne pleure pas.
Я не знаю, почему плачу.
Je sais pas pourquoi je pleure.
Тогда за что я тебе блять плачу?
Alors pourquoi est-ce que je te paye?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]