Позаботьтесь об этом Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Позаботьтесь об этом.
Vous prenez cela en charge.
Позаботьтесь об этом.
Occupez-vous de ceci.
Позаботьтесь об этом, Махбуб Али.
Charge-t'en.
- Позаботьтесь об этом, Скотти. - Есть, сэр.
Faites tout ce que vous pouvez, Scotty.
Дороти, пока я буду искать, позаботьтесь об этом джентльмене.
Dorothy, je vais le chercher. Vous, attrapez le bonhomme là-bas.
Позаботьтесь об этом в соответствии школьным правилам.
Occupez-vous-en selon le règlement intérieur.
Позаботьтесь об этом.
Prenez-en soin.
" Пожалуйста, пожалуйста позаботьтесь об этом.
" Trouvez une solution.
- Позаботьтесь об этом.
- C'est otre priorité.
Лаверн, с этого момента, если Вам что-то нужно, позаботьтесь об этом сама.
Laverne, à partir de maintenant, si vous avez besoin de quelque chose, débrouillez-vous.
Позаботьтесь об этом, понятно?
- Occupe-toi de ça, OK?
Позаботьтесь об этом.
- Faites tout pour.
Позаботьтесь об этом, я останусь с заложниками.
Allez voir! Je reste avec les otages.
Позаботьтесь об этом прямо сейчас, пожалуйста.
Voulez vous vous en occuper tout de suite s'il vous plaît?
Позаботьтесь об этом.
Occupez-vous de ça.
Позаботьтесь об этом и доложите мне.
Faites comme ça et établissez-moi un rapport.
Позаботьтесь об этом суком-сыне Дюке раз и навсегда.
Occupe toi de ce fils de pute de Duke une fois pour tous.
Так что... Вы позаботьтесь об этом.
Par conséquent, vous vous occuperez de ça.
Позаботьтесь об этом.
Occupez-vous en bien.
Я не слежу за прозвищами. Просто, э, позаботьтесь об этом.
Je ne retiens pas les maudits surnoms.
площадка для утилизации в Пидмонде да, позаботьтесь об этом побыстрее и не звоните мне больше
Piedmont Salvage Yard. Oui, occupez-vous en rapidement. Et ne m'appeler pas à nouveau.
Позаботьтесь об этом
Occupez-vous en.
Просто позаботьтесь об этом.
Occupez-vous en.
Позаботьтесь об этом.
Prenez le relais.
Позаботьтесь об этом, Картер.
Prenez soin de ceci, Carter.
Тогда позаботьтесь об этом.
Alors, mettez-la en lieu sûr.
Позаботьтесь об этом.
Prends en soin.
Позаботьтесь об этом.
Occupez-vous-en.
- Позаботьтесь об этом.
Je m'occupe de ça.
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16