English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойдемте с нами

Пойдемте с нами Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Мистер Стоун, пойдемте с нами, и вам сразу всё станет ясно.
Venez, M. Stone. Nous allons vous montrer l'invisible.
- Есть, сэр. - Спок, Боунз, пойдемте с нами.
Spock, Bones, avec nous.
Пойдемте с нами.
On y va.
- Пойдемте с нами, если вы свободны.
- Alors, j'insiste. Venez, si vous êtes libre.
- Пойдемте с нами и я докажу Вам это.
- Je peux vous le prouver.
Пойдемте с нами.
Venez avec nous.
Слушайте, пойдемте с нами. Позвольте доказать вам это.
Je pourrai vous le prouver.
Берите вещи и пойдемте с нами.
Prenez vos affaires et suivez-nous, s'il vous plaît.
Пойдемте с нами.
Suivez-nous donc.
пойдемте с нами
Allons, venez.
Пойдемте с нами в полицию. Поможете подтвердить его личность.
Présentez-vous aux autorités pour confirmer son identité.
Хилари, Шон, Джулиан и Роб, пойдемте с нами выяснить это.
Hilary, Sean, Julian et Rob, venez avec nous pour voir ça.
Пойдемте с нами.
Viens avec nous.
- Вы - ее отец? Тогда пойдемте с нами.
Vous êtes le père?
Пойдемте с нами в подвал.
Suivez-nous au sous-sol.
Теперь, пожалуйста, пойдемте с нами.
Maintenant, venez.
Прошу, пойдемте с нами. В горах не так безопасно, как здесь.
Venez avec nous.
Господа... пойдемте с нами, вы оба.
Messieurs. Venez avec nous. Tous les deux.
Пойдёмте с нами.
Venez par ici.
Эсфирь, пойдёмте с нами!
Esther, viens avec nous.
Камуи... Прошу, пойдёмте с нами. Пожалуйста.
Kamui, s'il te plait, viens avec nous.
- Мэм, пойдёмте с нами.
- Suivez-nous.
Знаете, что я вам скажу... пойдёмте с нами.
Ecoutez... Venez avec nous. Nous allons vous le prouver.
Пойдёмте с нами, пожалуйста.
Suivez-nous.
Так что ведите себя спокойно и пойдёмте с нами.
Alors pas un mot, et suivez-nous.
Пожалуйста, пойдёмте с нами в кино.
Venez au cinéma.
- Дэниел, пойдёмте с нами. Пойдёмте с нами.
Venez avec nous.
Пойдёмте с нами Что насчёт ваших друзей?
Monsieur, venez avec nous! Et au sujet de vos amis?
Знаете, если хотите, пойдемте тоже с нами.
Si tu veux, tu peux venir avec nous.
- Пойдемте, поедите с нами спагетти. - Спасибо, доченька. - Ты уже письмо прочитала?
" Je pense à vous, surtout le mercredi quand le cinéma de la rue de Malmaison montre des films pour émigrés.
По нашим данным у вас истёк срок разрешения на работу. Пройдёмте с нами.
Selon votre dossier, votre permis de travail a expiré.
Пойдемте, мадам, можете поехать с нами.
Venez, madame, vous pouvez nous accompagner.
Пойдемте домой с нами. Пожалуйста.
- Venez avec nous, s'il vous plaît.
Пойдёмте с нами, мистер Томпсон.
Pourquoi ne viendriez-vous pas avec nous, Mr Thompson?
Пойдемте с нами?
Tu veux venir avec nous?
Пойдемте с нами!
Venez.
Пойдёмте с нами. Эвакуация жителей.
Vous devez juste venir avec nous, nous évacuons le bâtiment.
Пойдёмте с нами. Не бойтесь.
Tu viens avec nous?
Я уверена дети это оценят.Пойдемте, сядете с нами.
Je suis sûr que les enfants apprécieront. Viens, assieds-toi avec nous.
Пойдемте завтра с нами танцевать сальсу!
Pourquoi ne viendriez-vous pas avec nous danser la salsa demain soir?
Ах, прошу, мисс Эрствайл, пойдёмте с нами.
Mlle Erstwhile, accompagnez-nous.
Сэр, пойдёмте сейчас с нами. Мы выясним это в центре.
Suivez-nous, on vous expliquera.
Сэр, пойдёмте с нами.
Hé! Sortez, monsieur.
Пойдёмте с нами.
Venez avec nous.
Хорошо. Пойдёмте с нами и расскажете, что было с девушкой.
Tu vas venir avec nous, et tu vas nous redire ce qui s'est passé.
Пойдёмте с нами.
Vous devez venir avec nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]