English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойдёмте отсюда

Пойдёмте отсюда Çeviri Fransızca

47 parallel translation
Ладно, пойдёмте отсюда.
Partons d'ici.
Слушайте, пойдёмте отсюда.
Allons-nous-en.
Пойдёмте отсюда, Питер.
Relancez-le, Peter.
Пойдёмте отсюда!
Allons-nous-en!
Пойдёмте отсюда.
Allons-nous-en.
Пойдёмте отсюда?
On y va, non?
- Пойдёмте отсюда.
On y va.
- Да, пойдёмте отсюда.
- Oui, partons.
Пойдёмте, пойдёмте отсюда!
Boss, faut y aller!
Пойдёмте отсюда.
On y va.
Пойдёмте отсюда.
Partons d'ici.
Пойдёмте отсюда.
Allez, on y va.
- Пойдёмте отсюда.
- Allons-y.
Пойдёмте отсюда.
On va vous faire sortir d'ici.
Пойдемте отсюда.
Allons-nous-en.
- Послушайте, пойдемте отсюда.
Partons d'ici, vous allez prendre froid.
Будьте разумной, пойдемте отсюда.
Venez, partons.
Пойдемте отсюда.
Allons-y.
Пойдемте со мной - недалеко отсюда, минут 20-30 на машине, есть неплохой онсэн.
Venez avec moi : pas loin de cette gare, à 20 ou 30 minutes en voiture, il y a un onsen très agréable.
Ладно, хватит. Мы раскрыли твою тайну, а теперь пойдемте отсюда.
D'accord, nous avons résolu le mystère, maintenant, partons.
Пойдемте отсюда.
Tirons-nous d'ici!
- Все, пойдемте отсюда.
Tirons-nous d'ici!
'орошо. — обирайте вещи, и пойдемте отсюда сейчас же.
Bon. Faites vos bagages, on s'en va tout de suite.
- Пойдёмте, капитан! Надо уходить отсюда!
- Commandant, il faut évacuer!
Пойдёмте. Надо убираться отсюда.
Je dois partir d'ici.
Пойдемте отсюда.
Sortons d'ici.
Пойдемте все отсюда.
Venez tout le monde, allons-y.
Господин, пойдемте отсюда.
Monsieur, partons d'ici.
Пойдемте отсюда.
Sortez.
Пойдемте отсюда, Адам. Агент Чо,
Venez, Adam, partons.
Пойдемте отсюда.
On y va!
Можно убрать этих ребят отсюда, пожалуйста? Ну все, пойдемте.
Pouvez-vous les faire sortir d'ici, s'il vous plaît?
Ладно, тогда я не хочу здесь больше оставаться, пойдемте отсюда!
Partons d'ici. J'ai fait mon quota.
Пойдемте отсюда, скорее!
Venez maintenant, venez.
Хэдди, Макс, Кристина, пойдемте отсюда.
Max, Haddie, Kristina, on y va.
- Пойдемте отсюда, немедленно.
- Allez, sortons d'ici.
- Пойдемте же отсюда.
Aller, allons-y.
Пойдемте отсюда, ребята.
Sortons d'ici, les gars.
Пойдёмте, девочки, надо вас увезти отсюда.
Allez, sortez d'ici.
Пойдемте отсюда?
- Ouais. Est ce que tu veux y aller?
Пойдемте отсюда.
Venez, allons-y.
Пойдёмте отсюда.
Allons nous en d'ici.
Пойдемте, мистер Делакруа, давайте отсюда уедем.
Venez, M. Delacroix. Laissez-nous vous sortir d'ici, d'accord?
Пойдемте отсюда!
Allons-nous-en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]