English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошел нахер

Пошел нахер Çeviri Fransızca

76 parallel translation
- Пошел нахер!
Va te faire foutre, enfoiré.
Пошел нахер!
Crève!
Пошел нахер, засранец!
Va te faire voir, imbécile. Personne ne me capturera.
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил : Нет, ты пошел нахер.
"Non, c'est moi"
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
"Non, c'est moi"
Пошел нахер отсюда.
Casse-toi d'ici, mec.
Пошел нахер отсюда.
Barre-toi de là.
Разворачивайся и пошел нахер.
Tourne-toi et dégage.
Верни деньги и пошел нахер?
Rendez-lui son argent et tirez-vous?
Пошел нахер.
Lâchez-moi, putain.
Пошел нахер отсюда, сука!
Fous le camp, salope!
Пошел нахер отсюда!
Fous-moi l'camp d'ici!
Пошел нахер отсюда.
Fous le camp d'ici.
Да пошел нахер этот долбак.
Qu'il aille se faire foutre.
Пошел нахер отсюда.
Tirez-vous.
Пошел нахер, приятель.
- Écartez-vous, merde.
- Пошел нахер...
- Casse-toi, putain!
Пошел нахер, ублюдок.
Casse-toi de là, connard.
Так что пошел нахер! На меня птичка насрала. Позавчера.
Un oiseau m'a chi Ž dessus, avant-hier...
Йо, пошел нахер отсюда, ублюдок.
Yo, recule, connard!
Мужик, пошел нахер.
Va te faire foutre, mec!
Пошел нахер с дороги.
Casse-toi de mon chemin, bordel.
- Пока не поумнел, и в один прекрасный день не сказал "пошел нахер" и уволился.
- Toute ma vie, jusqu'au jour où j'ai dit "va te faire foutre" et où j'ai démissionné.
У тебя были свои шансы, как у всех остальных, и ты не сделал этого, так что, пошел нахер.
T'as eu ta chance comme les autres et t'as rien fait, alors ta gueule.
Пошел нахер!
Lâche-moi!
- Пошел нахер, Богдан.
Va te faire foutre, Bogdan. - Quoi?
- Что? Пошел нахер! Вместе со своими бровями!
- Va te faire foutre, avec tes sourcils.
Пошел нахер.
Dégage de là.
Пошел нахер!
Barre-toi.
- Я житель Нью-Йорка! - Пошел нахер отсюда.
Je suis un New-Yorkais!
Ну-ка пошел нахер отсюда, волк.
Whoa, whoa, whoa, dégage d'ici, loup.
- А не пошел бы ты нахер?
- Maintenant, lâchez-moi le cul.
Пошёл ты нахер со своими амбициями!
Va te faire mettre avec tes ambitions!
Пошёл отсюда нахер!
Sortez d'ici!
И он ответил : Пошел ты нахер. А я сказал :
Il dit "Je t'emmerde" Je réponds, "C'est moi qui t'emmerde!"
Он хочет проделать это через Джо, но я думаю, пошел Джо нахер.
Il a parlé de passer par Joe, mais j'ai dit pas question.
"Нет, пошел вон нахер."
Non, non, va-t'en...
ƒа пошла нахер ло € льность, и пошел ты, Ћэстер.
J'emmerde la loyauté et je t'emmerde.
Но пошел он нахер.
Mais on ne s'en occupe pas.
Пошел нахер!
Va te faire foutre, Marty!
Чувак, пошел нахер.
Va te faire foutre!
Пошел ты нахер, говнюк.
Va te faire enculer, fumier.
- Да пошел нахер.
- Arrête tes conneries.
Да пошел ты нахер, нечего меня долбить!
Connard! Tu me gifles pas!
Пошёл нахер!
Va te faire foutre!
Пошёл нахер со своим бредом, членосос!
Je t'emmerde, sale connard psychotique!
"Пошёл нахер!" Ага, оно самое.
"Va chier."
Пошёл нахер!
Va chier.
Пошёл нахер, ниггер.
Je t'encule, négro.
Пошел ты нахер!
Dégage.
Пошёл нахер отсюда!
Dégage de là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]