English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошел отсюда

Пошел отсюда Çeviri Fransızca

348 parallel translation
Конечно я знаю, кто такой зоолог. Пошел отсюда.
Oui, je sais ce qu'est un zoologiste.
Одурел от крови? Пошел отсюда. Стул поставь.
Tu veux du sang, toi qui vomirais tes boyaux si tu voyais un mort!
Пошел, Пошел отсюда!
Bouge! bouge!
- Я не причем. - Пошел отсюда.
Je n'ai rien à voir avec ça.
Пошел отсюда!
Lâche-moi!
- Уходи! пошел отсюда!
- Va-t'en!
- Убирайтесь! Пошел отсюда! - Простите.
Foutez-moi le camp!
Ну же. Пошел отсюда, бестолочь!
Allez, pars, espèce d'andouille!
Давай! Пошел отсюда!
Allez, va-t'en!
Пошел отсюда.
Ne la touchez pas!
- Мы еще не на месте. - Пошел отсюда, Аадварк.
Tu vas bousiller toute l'opération!
Пошел отсюда.
Dégage.
Пошел отсюда. Эй вы, наркоши, уберите всю землю отсюда.
Cassez vous de là, tocards, enlevez moi cette merde.
- Пошел отсюда!
- Fiche le camp, toi!
- Пошел отсюда!
- Va-t'en.
А ну, пошел отсюда, козлина!
La paix!
Эй, пошел отсюда!
Hé! Allez-vous-en!
Пошел отсюда
Dégage, toi.
- Пошел отсюда. - Ладно.
Vous verrez que je peux être terriblement sentimental.
Пошел вон отсюда.
Allez. Du balai.
Пошёл отсюда вон!
Va montrer ta face ailleurs.
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
Ferme-la!
А теперь пошёл отсюда и привёл быстро людей.
Sortez d'ici et allez rassembler les gens.
- Пошёл вои отсюда.
- Tire-toi.
- Давай, беги. - Да, пошел уже отсюда.
- Allez, sors d'ici!
- Не пошел бы ты отсюда?
Casse-toi.
А ну, пошёл отсюда!
Tire-toi!
- Пошел отсюда.
- Quoi?
- Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
- Jeune insolent, sortez d'ici!
Убирайтесь отсюда! Да. Пошел!
Doucement madame... ( la mère ) * ALLEZ FOUTEZ LE CAMP..
- Пошел отсюда! - Прекрати!
Arrête!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Va-t'en ou j'appelle la police.
Я сказал - пошёл вон! Пошёл отсюда, мать твою!
Casse-toi ou je te démolis.
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник!
Espèce de fripouille!
Пошёл вон отсюда!
Pas touche!
Давай, пошел, вали отсюда!
Allez, fiche le camp!
- Точно, пошёл отсюда.
- Descends. - Cafard!
Пошел прочь отсюда!
Fichez le camp.
Ах вот как. Пошёл я нахуй отсюда.
Bon, allez.Je me casse d'ici, putain!
Пошел вон отсюда.
Fous-moi le camp d'ici immédiatement!
А не пошёл бы ты отсюда!
500 dollars que le trac t'étouffe! Va te faire foutre!
Пошел вон отсюда!
Allez-y, laissez-moi passez.
Пошёл отсюда!
C'est ça.
Пошёл отсюда, пошёл.
Dégage!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон! - Надеюсь, я не побеспокоил.
- Sortez d'ici, reculez!
Пошёл вон отсюда!
Allez-vous-en.
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Descends de mon bateau!
Пошёл отсюда.
Fous le camp.
Пошёл отсюда.
On fait le mariolle? Dehors!
Она мне что-нибудь говорит, ну, я не знаю, что-то типа... "Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
Et elle de riposter, je ne sais pas...
Эй, пошёл отсюда.
Ah, c'est malin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]