Пошёл на хрен Çeviri Fransızca
78 parallel translation
- "Пошёл на хрен".
Espèce d'enculé!
Пошёл на хрен, плати.
Je t'emmerde, paie!
- Пошёл на хрен из машины!
Dégage de là!
- Пошел на хрен, козел!
Où je pense, pauvre mec.
Пошел ты на хрен!
- Va te faire mettre. - Sors de là!
Пошел ты на хрен со своими гипотезами!
Y a plein de villages où l'eau est en abondance.
А пошел ты на хрен с этим!
- Parfaitement. Cinquante-deux francs, et le timbre!
- Скотина, не наезжай, понял? - Пошел, ты, на хрен!
Hé, calme-toi!
Пошёл на хрен, плати. "
Je t'emmerde, paie! "
- Пошел на хрен!
- Va te faire foutre!
Пошел на хрен!
Tire-toi!
Пошел на хрен!
Je t'emmerde!
А ты... пошел на хрен. Здесь не Чикаго. Это Россия.
Et vous... allez vous faire foutre.
Пошёл ты на хрен!
- Pas de problème.
Я пошел на хрен отсюда.
Je fous le camp d'ici.
Пошел на хрен!
Va te faire foutre.
Пошел на хрен, я же говорю, никогда не видел его раньше!
Va te faire foutre! Je t'ai dit que je ne l'avais jamais vu!
Пошел ты на хрен, ублюдок!
Va te faire enculer!
- Да пошел ты на хрен!
Allez, fais pas chier!
Пошел на хрен.
Ta gueule.
Пошел ты на хрен!
Va te faire foutre.
Пошел на хрен.
Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен. Я тут не при чем.
Bon, allez vous faire foutre, cette merde n'a rien à voir avec moi.
Пошел ты на хрен!
Allez vous faire enculer!
Ты сейчас сказал "пошел я на хрен"?
Vous avez dit d'aller me faire enculer?
Убирайся из моей машины! Пошёл отсюда на хрен, кусок дерьма!
Sors de ma putain de caisse, espèce de merde.
Да пошли на хрен твои извинения и на пошел на хрен который вы называете театральным фестивалем!
- Je me fous de vos excuses, et je me fous de cette foire de rue racoleuse qui s'auto-proclame Festival de Théâtre!
Пошёл на хрен.
Va te faire foutre.
Пошел на хрен!
Va te faire voir!
- Пошел на хрен.
Va te faire foutre!
Пошел на хрен!
Toi, vas te faire foutre!
Пошёл на хрен из моей машины!
Sors de là!
Да пошёл ты на хрен!
Pas question!
- Да пошел ты на хрен!
- Allez vous faire foutre!
Пошел на хрен, слизняк!
Dégage.
Пошёл на хрен!
Choisis.
- Пошел на хрен, друг.
- Va te faire foutre.
Пошел на хрен!
Merde.
О, Рон пошел на хрен!
Oh allez vous faire foutre Ron!
Да пошёл ты на хрен.
Je m'en bats les couilles. Quel con celui-là!
Пошел ты на хрен твою мать!
- Putain! Connards!
Пошел на хрен.
Allez, casse-toi.
Пошел ты на хрен, Срджан! Такое будет происходить каждый раз?
Tu fais chier, c'est toujours pareil!
Куда на хрен пошел это чувак?
Où va ce type? Les cours sont pas finis.
Пошел на хрен, Том!
Le genre qui attend de mourir?
Да пошёл ты на хрен, козёл вонючий.
Restez entre pédés si ça vous amuse, je m'en fous.
Пошел на хрен.
Va te faire foutre!
Пошел на хрен!
Dégage!
Пошел ты на хрен.
Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву.
On ne veut pas de tes nouilles dégueulasses, Wu.
- Пошел на хрен!
- Va te faire foutre.
пошел на хрен 39
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел нахер 29
на хрен 370
хрен 147
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел нахер 29
на хрен 370
хрен 147
хрен вам 29
хрен его знает 39
хрен тебе 53
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрена с два 63
хрен его знает 39
хрен тебе 53
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрена с два 63
хрена 17
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25