English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошел на хрен

Пошел на хрен Çeviri Fransızca

78 parallel translation
- Пошел на хрен, козел!
Où je pense, pauvre mec.
- Пошел на хрен!
- Va te faire foutre!
Пошел на хрен!
Tire-toi!
А ты... пошел на хрен. Здесь не Чикаго. Это Россия.
Et vous... allez vous faire foutre.
Я пошел на хрен отсюда.
Je fous le camp d'ici.
Пошел на хрен, я же говорю, никогда не видел его раньше!
Va te faire foutre! Je t'ai dit que je ne l'avais jamais vu!
Пошел на хрен.
Ta gueule.
Пошел на хрен.
Va te faire foutre.
Да пошли на хрен твои извинения и на пошел на хрен который вы называете театральным фестивалем!
- Je me fous de vos excuses, et je me fous de cette foire de rue racoleuse qui s'auto-proclame Festival de Théâtre!
Пошел на хрен!
Va te faire voir!
Пошел на хрен!
Toi, vas te faire foutre!
- Пошел на хрен, друг.
- Va te faire foutre.
Пошел на хрен!
Merde.
О, Рон пошел на хрен!
Oh allez vous faire foutre Ron!
Пошел на хрен.
Allez, casse-toi.
Пошел на хрен, Том!
Le genre qui attend de mourir?
Пошел на хрен!
Dégage!
- Пошел на хрен!
- Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен!
- Va te faire mettre. - Sors de là!
Пошел ты на хрен со своими гипотезами!
Y a plein de villages où l'eau est en abondance.
А пошел ты на хрен с этим!
- Parfaitement. Cinquante-deux francs, et le timbre!
- "Пошёл на хрен".
Espèce d'enculé!
- Скотина, не наезжай, понял? - Пошел, ты, на хрен!
Hé, calme-toi!
Пошёл на хрен, плати.
Je t'emmerde, paie!
Пошёл на хрен, плати. "
Je t'emmerde, paie! "
Пошел на хрен!
Je t'emmerde!
Пошёл ты на хрен!
- Pas de problème.
Пошел на хрен!
Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен, ублюдок!
Va te faire enculer!
- Да пошел ты на хрен!
Allez, fais pas chier!
Пошел ты на хрен!
Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен. Я тут не при чем.
Bon, allez vous faire foutre, cette merde n'a rien à voir avec moi.
Пошел ты на хрен!
Allez vous faire enculer!
Ты сейчас сказал "пошел я на хрен"?
Vous avez dit d'aller me faire enculer?
Убирайся из моей машины! Пошёл отсюда на хрен, кусок дерьма!
Sors de ma putain de caisse, espèce de merde.
Пошёл на хрен.
Va te faire foutre.
- Пошел на хрен.
Va te faire foutre!
Пошёл на хрен из моей машины!
Sors de là!
- Пошёл на хрен из машины!
Dégage de là!
Да пошёл ты на хрен!
Pas question!
- Да пошел ты на хрен!
- Allez vous faire foutre!
Пошел на хрен, слизняк!
Dégage.
Пошёл на хрен!
Choisis.
Да пошёл ты на хрен.
Je m'en bats les couilles. Quel con celui-là!
Пошел ты на хрен твою мать!
- Putain! Connards!
Пошел ты на хрен, Срджан! Такое будет происходить каждый раз?
Tu fais chier, c'est toujours pareil!
Куда на хрен пошел это чувак?
Où va ce type? Les cours sont pas finis.
Да пошёл ты на хрен, козёл вонючий.
Restez entre pédés si ça vous amuse, je m'en fous.
Пошел на хрен.
Va te faire foutre!
Пошел ты на хрен.
Va te faire foutre.
Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву.
On ne veut pas de tes nouilles dégueulasses, Wu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]