Приятно с тобой познакомиться Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Приятно с тобой познакомиться.
Contente de te rencontrer.
Мне приятно с тобой познакомиться, даже при таких обстоятельствах.
Même dans ces circonstances.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Enchanté.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Стивен.
Je suis ravie de t'avoir rencontré, Steven.
Приятно с тобой познакомиться.
Ravi de vous rencontrer.
Очень приятно с тобой познакомиться.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
Ravi de te connaître.
Между прочим, мне тоже приятно с тобой познакомиться.
Au fait, c'est un plaisir de vous rencontrer pour moi aussi.
Приятно с тобой познакомиться.
Enchantée!
Ну, приятно с тобой познакомиться, Эннис Дел Мар.
Heureux de te rencontrer, Ennis Del Mar.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Ecoute, c'était... un plaisir de te rencontrer.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Ravie de t'avoir rencontré, Terrene.
Да, да, я в порядке. Было очень приятно с тобой познакомиться.
Ravie de vous avoir rencontrée.
Приятно с тобой познакомиться, Роланд.
Enchantée, Roland.
Приятно с тобой познакомиться.
Enchanté de vous rencontrer.
Приятно с тобой познакомиться.
Sympa de te rencontrer.
Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
C'était un plaisir de vous rencontrer aussi.
Очень приятно с тобой познакомиться, Майка.
C'est tout un plaisir de te rencontrer, Micah.
- Приятно с тобой познакомиться.
- Ravi de vous rencontrer.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
J'ai été ravi de te rencontrer, Schmuel.
- Было приятно с тобой познакомиться. - Да.
J'ai été très heureuse de vous rencontrer.
Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться.
Je suis ravie moi aussi.
- Было приятно с тобой познакомиться.
Et, euh... c'était un plaisir de faire ta connaissance.
Приятно познакомиться с тобой, Мистер Ворн.
Heureuse de vous connaître, M.Warne.
Приятно было с тобой познакомиться.
Ce fut un plaisir.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de ne pas faire votre connaissance.
Хей, чувак! Приятно было с тобой познакомиться.
Merci, mec.
Приятно познакомиться с тобой.
- Dr Melman. Ravi de vous rencontrer.
- Приятно познакомиться с тобой.
Enchantée.
Приятно было познакомиться с тобой.
Heureuse de vous rencontrer.
Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Comme j'ai déjà été arrêté cette année, on n'est pas prêts de se revoir.
- Приятно познакомиться с тобой.
Enchanté.
Уэсли... очень приятно познакомиться с тобой, зови меня Сара.
Wesley. Enchantée de vous connaître. Appelez-moi Sara.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Enchanté de faire votre connaissance, Bouton d'Or.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться.
- Ok. Et bien, Ca m'a fait plaisir de vous rencontrer.
Приятно познакомиться с тобой, Маршалл.
Ravie de te rencontrer, Marshall.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
C'est un plaisir de te rencontrer, Ted.
Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
C'est également un plaisir pour moi.
Было приятно познакомиться с тобой.
C'était sympa de faire votre connaissance.
Было приятно познакомиться с тобой. С тобой тоже.
- C'était sympa de te rencontrer.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то.
Ravie de te rencontrer. Depuis le temps.
Приятно познакомиться с тобой еще раз.
C'est super de te rencontrer à nouveau.
О, очень приятно познакомиться с тобой, моя дорогая.
Oh, enchantée de vous rencontrer, ma chère.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
Heureux de t'avoir connu, camarade. S'il vous plaît.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de passer du temps avec toi.
- Приятно с тобой было познакомиться.
- J'ai été ravi.
Бену очень приятно познакомиться с тобой.
Ben a hâte de faire ta connaissance.
Ладно, мне кажется, мы уже уходим, но было приятно познакомиться с тобой официально!
Je vais y aller.
Очень приятно познакомиться с тобой, Бобби.
C'est super de te rencontrer Bobby.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Лиам.
C'est un plaisir de vous rencontrer enfin, Liam.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ravi de te rencontrer.
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670