Просто прелесть Çeviri Fransızca
218 parallel translation
Она просто прелесть!
Elle est fantastique!
- Он просто прелесть.
Il est adorable.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
Et toi, ma belle, quelle bonne surprise.
Вы прелесть. Просто прелесть.
Vous êtes extra!
Фредди, милый, ты просто прелесть.
Tu es un amour.
А здесь просто прелесть, ночи очень тёплые.
Ici, il a fait très beau. Les nuits étaient si chaudes...
Пиви, ты просто прелесть! Идём, Питер.
C'est toi la plus mignonne.
Это просто прелесть, что она с полотенцем вытворяет.
Sa façon de la balancer?
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
Vous tes formidable, merveilleuse.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Vous êtes ravissante.
Ты - просто прелесть!
T'es vraiment un amour!
Нет, правда, Миртл, что за платье! Просто прелесть!
Myrtle, cette robe, je la trouve adorable.
Просто прелесть! Тут будильник есть.
Elle a un carillon ravissant.
Ты просто прелесть.
Pourquoi tu es tellement gentille?
О, этот просто прелесть.
Ça c'est joli.
Он уже второй год учится в школе дантистов... и встречается с такой прелестной девушкой, просто прелесть.
Il est en 2e année de médecine dentaire. Tu devrais voir sa copine. Elle est belle.
Просто прелесть.
C'est si joli.
- Просто прелесть.
- Adorable.
– Нет, вы просто прелесть.
- Non, vous êtes génial.
Ресторан просто прелесть, но он пришёл без галстука и...
C'était super chic, et il s'est pointé sans cravate.
Ей только исполнилось двадцать. Она просто прелесть, Норман.
20 ans la semaine dernière, et vive!
Матушка Пахита - просто прелесть!
Géniale, la mère Paquita!
Просто прелесть.
Je la trouve superbe.
Ты просто прелесть! Прелесть!
Tu es ravissante!
Твой новый носитель - просто прелесть.
Ton nouveau corps est superbe.
Он просто прелесть.
Il est charmant, n'est-ce pas?
Ты просто прелесть.
- Dépêche-toi, alors. - T'es la meilleure.
Руми-чан, ты просто прелесть!
Tu es douée, Rumi!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Bravo, Mima!
Он... Он просто прелесть.
Oh, c'est un ange.
Просто прелесть!
Absolument parfaite.
Она просто прелесть.
Elle est mignonne.
Но я ничего не могу поделать. Он просто прелесть.
J'y peux rien, il est adorable!
Она просто прелесть.
Elle est trognon!
Тебе понравится, она просто прелесть!
Oh, tu vas l'aimer, elle est brillante!
Г осподи, Джек, ты просто прелесть. Давай, скажи ему, Одри.
T'es pitoyable, Jack!
Ты просто прелесть.
Tu es adorable.
"Твой ребенок просто прелесть."
"Votre bébé est très mignon."
- Просто прелесть.
- Vous, alors!
Мишель, ты просто прелесть.
Michelle, tu as été fantastique.
Ты просто прелесть.
Tu es très belle.
Я отлично провела вчера время с Тимом. Он просто прелесть.
J'ai passé une soirée géniale avec Tim. ll est si gentil!
Просто прелесть.
- On se calme.
Прелесть просто.
Bien envoyé, Jake.
Я от этого просто падаю. Он - настоящая прелесть.
C'est le pied quand il dit ça, il est adorable.
просто прелесть.
Très charmante.
Просто прелесть.
Elle est belle.
- Она просто прелесть.
Charmant.
Она прелесть, просто совершенство.
Elle est magnifique, si parfaite.
О, какая прелесть! Просто чудо!
Mais c'est adorable.
- Просто прелесть.
- Ça c'est la petite.
прелесть моя 23
прелесть 363
прелесть какая 29
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
прелесть 363
прелесть какая 29
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297