Скажите пожалуйста Çeviri Fransızca
687 parallel translation
Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
Eh bien! Me couper en deux comme une amibe!
Скажите пожалуйста, в каком номере живет господин Кэплена?
Le numéro de la chambre de M. George Kaplan, je vous prie.
Я... Кто это, скажите пожалуйста?
Qui est à l'appareil?
Скажите пожалуйста, могут ли наркотики и алкоголь, помочь стать хорошим писателем?
Pensez-vous que la drogue et l'alcool feraient de moi un meilleur écrivain?
Пожалуйста, скажите мне.
S'il vous plaît, dites-le-moi.
Пожалуйста, скажите ему.
Dites-lui, s'il vous plaît.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16 : 00, хорошо?
Mon chauffeur peut venir me prendre à 16 h?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Dites-lui encore que je suis le fils de Matabei Unno.
Пожалуйста, не смотрите на меня так. Скажите, что я могу сделать?
Ne restez pas figés, dites-moi ce que je peux faire.
Пожалуйста, скажите мне.
S'il te plaît, dis-moi.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
Dites-leur que je n'ai jamais vu ça.
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
Dites que vous ne croyez pas que je l'ai tué.
И мистер Гатмэн звонил. Я сказала, что вас нет. Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Et un M. Gutman m'a chargée de te dire que le jeune lui a fait la commission.
Пожалуйста, скажите мне, это ваша дочь?
Dites-moi si c'est votre fille.
Пожалуйста скажите мистеру Кроули что бы он вернул мне мои деньги?
Est-ce que M. Crowley peut me rembourser?
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Qu'on ne me dérange pas.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред. - Пожалуйста, скажите, где он.
Je vous promets de le protéger, mais dites-moi où il est.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Mais dites-moi, en peu de mots, votre diagnostic.
Скажите, пожалуйста, а где трейлер Бунгалет?
Pardonnez-moi, où se trouve la Bungalette?
Пожалуйста, скажите, что делать.
" Je vous en prie, dites-moi que faire.
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
Quel est le tarif de nuit pour Gary, en Indiana?
Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так!
Matsu... Dites-moi ce qui ne va pas.
Синьор нотариус, пожалуйста... Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Maître, exprimez-vous... clairement, sans longs détours.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Si vous trouvez le loyer excessif, dites-le-moi. Nullement.
Пожалуйста, скажите нам, Дон Амалио...
Racontez, M.Amalio...
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
- Tout est prêt professeur. - Merci, Martha.
Скажите, что так нельзя. Пожалуйста!
Dites-lui que c'est mal, je vous en prie!
Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня!
Il y a pas d'offense. On peut pas m'accuser pour un mot que j'ai dit comme ça.
Пожалуйста, скажите мне.
S'il vous plait, dites-le-moi.
Тогда скажите мне, пожалуйста, какими вы представляете себе отношения.
Comment concevez-vous la vie sexuelle?
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
M. Barnier dejeune-t-il le matin? Oui, monsieur.
Скажите, пожалуйста...
InaudibIe.
Да-да. Скажите, пожалуйста, нельзя ли прислать с вашим шофером обратно мой чемоданчик?
Votre chauffeur pourrait-il la rapporter?
Скажите "пожалуйста".
Dites "s'il vous plaît".
"Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
"Puis-je vous donner la poupée, s'il vous plaît?"
Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?
Puis-je vous donner la poupée, s'il vous plaît?
Скажите то, что мне нужно. Пожалуйста.
Dites-moi ce que je veux savoir.
Пожалуйста, скажите и нам об этом.
Dites-le-nous.
Пожалуйста, пожалуйста, скажите ему, что мне необходимо с ним поговорить.
Je dois lui parler. C'est très important!
Да, скажите Лизе прийти, пожалуйста.
Oui, dis à Lisa de venir, s'il te plaît.
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Soyez gentil. Dites-lui que j'arrive.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Présentez mes hommages à Lady Lyndon. Dites-lui que j'ai été occupé, et suis peu sorti.
Скажите, пожалуйста, милая, где пленка Потоцкого?
S'il vous plaît, mon coeur, où la est la pellicule de Pototski?
Скажите, пожалуйста.
Dites-moi s'il vous plaît.
Скажите нам, пожалуйста.
Je veux savoir.
Если позвонит профессор Томита, пожалуйста, скажите ему, что я уже выехал.
Dites-lui que je rentrerai vite.
Скажите, пожалуйста, был ли здесь другой джентльмен? Недавно?
Un autre homme est-il venu récemment?
Скажите, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так?
Mon invitation à déjeuner vous a choqué?
Скажите, пожалуйста, где лейтенант?
Où est le lieutenant?
Скажите, пожалуйста... Почему вы ему помогаете?
Pourquoi vous faites tout ça pour lui?
Скажите, пожалуйста, Данну, что это танцы только для офицеров.
Pourrais-tu dire à Dunne que le bal est réservé aux officiers?
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187