Стрелял Çeviri Fransızca
2,122 parallel translation
То есть по-вашему, стрелял один из дружинников?
Avez vous dit que le tireur est un Auxiliaire?
Ты стрелял в Билли...
T'as tué Billy...
Пистолет, из которого ты застрелил Билли и тот из которого он стрелял в тебя, оба из одной и той же партии краденого оружия.
L'arme que vous avez utilisé sur Billy et celle qu'il a utilisé sur vous viennent du même lot d'armes volées.
Но кто стрелял в него?
- Mais qui lui a tiré dessus?
И как я помню, никто не стрелял.
Aucun tir d'après mes souvenirs.
Мы не знаем, кто стрелял в нас, и не ждут ли они нас на поверхности для второго залпа.
On ignore qui ils sont et s'ils attendent qu'on remonte.
Ваш сын стрелял в меня?
Votre fils m'a tiré dessus?
Почему он стрелял в вас?
Pourquoi il vous tirait dessus?
Это он стрелял в меня.
C'est lui qui m'a tiré dessus.
Но он же не стрелял в Дэлмана будучи в его доме.
Mais il n'a pas tiré sur Daelman chez lui.
Он стрелял в него, когда тот убегал.
Il lui a tiré dessus pendant qu'il s'enfuyait.
Это я стрелял в них, а не мой отец.
Je suis celui qui leur à tirer dessus, ce n'est pas mon père.
Тому, кто стрелял в конгрессмена Дэланси и подставил Пауэлла, пришлось сильно постараться. Им пришлось взломать его компьютер, подделать его историю поиска в интернете и мейлы.
Ils ont piraté l'ordinateur de Powell, trafiqué l'historique et ses e-mails.
Я ни в кого не стрелял.
- On a trouvé votre fusil.
О, Боже, Скотт, ты стрелял в этого человека?
Je suis vraiment désolé. Scott, as-tu tué cet homme?
За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину.
Au fil des ans, il a tué 10 hommes, mais il n'a jamais tiré sur une femme.
Я и не стрелял.
Je ne l'ai pas fait.
Я стрелял в кресло.
J'ai tiré sur cette chaise.
Уолт, этот псих стрелял специально, потому что решил, что мы собираемся застрелить этого медведя.
Walt, ce cinglé nous a tiré volontairement dessus parce qu'il croyait qu'on était là pour tuer cet ours.
Нет, я стрелял в Джесс.
Non, j'ai tiré sur Jess.
Они нашли человека, который стрелял в миссис Кейн.
Ils ont trouvé l'homme qui a tiré sur Mme Kane.
Я слышал, нашли парня, который стрелял в тебя.
J'ai entendu dire qu'ils ont trouvé le type qui t'a tiré dessus.
Знаешь, когда тот парень в меня стрелял, я думал только о том, как бы увидеть сына.
Tu sais, quand ce gars m'a tiré dessus, Tout ce à quoi je pouvais pensé c'était comment j'allais me sortir de là pour voir mon fils.
То есть, ты стрелял из винтовок и все такое?
Donc, tu as du tirer avec des fusils et tout ça?
- Я не стрелял Тайлеру в спину.
- Je lui ai pas tiré dans le dos.
Он стрелял в меня!
Il me tire dessus!
Мы уверены, что Алекс Дуброжный стрелял в Майка Андерсона?
On est sur que ce Alex Dubrozny a tiré sur Mike Anderson?
Этим летом я стрелял в своего лучшего друга. - Это была самооборона.
Cet été, je tire sur mon meilleur ami.
Они утверждают, что она совпадает с кровью пацана, в которого стрелял твой сын. - Что?
Il correspond à celui du gosse que votre fils a tué.
Кто стрелял, Маппет?
Qui est le tireur, Puppet?
Ты видел, как он стрелял?
Tu as vu Kurt tirer? Oui.
Я ни в кого не стрелял.
Je n'ai rien fait.
Я знаю, что это ты стрелял, Джонас.
Je sais que tu m'as tiré dessus, Jonas.
И тот, кто взял эту пушку, стрелял из нее в Нэйта.
Et peu importe qui a pris ce flingue il l'a utilisé pour tirer sur Nate.
Окей, вопрос... когда ты стрелял и тебя отстраняли от работы, что ты делал?
Okay, question... quand on t'as tiré dessus et que tu as été suspendu, qu'est-ce-que t'as fait?
Думаю, каждый день пока мы не поймаем, того кто стрелял в Майка Андерсона.
Tous les jours je pense, jusqu'à ce que l'on arrête le tireur de Mike Anderson.
Мы уверенны, что это Алекс Дуброжный стрелял в Майка Андерсона?
Sommes-nous sûrs que ce Alex Dubrozny a tiré sur Mike Anderson?
Стрелял на шоссе в прошлом месяце.
Fusillade sur l'autoroute le mois dernier.
Но ты никогда раньше не стрелял, поэтому затвор повредил тебе руку.
Mais vous n'avez jamais tiré au pistolet, alors la glissière vous a coupé la main.
И в довершение ко всему, директор Вэнс хочет знать, почему один из его агентов стрелял в безоружного человека в эфире национального телевидения.
Oh et pour couronner le tout, le directeur Vance veut savoir pourquoi l'un de ses agents à tuer un homme désarmé à la télévision nationale
Безусловно, стрелял не он.
Il n'a pas tiré de coups de feu.
Рой и не говорил, что тот стрелял.
Roe n'a jamais dit qu'il l'avait utilisée.
Торгейр, ты стрелял в меня. Ай!
Torgeir, tu m'as tiré dessus!
- Который из них стрелял?
Je ne sais pas.
В нее стрелял Эрнест Кобб.
Ernest Cobb lui a tiré dessus.
Вовсе нет ". " Тот в нас стрелял.
" Il nous tirait dessus.
Ты знаешь, кто в тебя стрелял?
Savez-vous qui vous a tiré dessus?
Я в него стрелял.
- Elle l'a pas tué. - J'ai tiré.
Это не совсем так. Может быть, не мой выстрел убил Тайлера, но я все-таки стрелял в него...
" J'ai peut-être pas tué Tyler, mais je lui ai tiré dessus...
Я ни в кого не стрелял.
Je n'ai tué personne.
Я ни в кого не стрелял.
Je ne l'ai pas tué.
стреляли 43
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22