Стреляют Çeviri Fransızca
721 parallel translation
Сказал, что просто не хотел находиться там, где стреляют.
Il dit qu'il a fui les coups de feu.
- Вам не страшно, когда стреляют?
Mais ce bruit ne vous énerve pas mademoiselle! Ah!
В нас стреляют!
On nous tire dessus!
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Filons vite ou ils tirent!
Я делаю Дюранов, которые стреляют, колят или душат.
On y lit ce qu'on veut. Je fais des Durand qui poignardent,
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Savez-vous que dans certains pays, quand un assassin avoue... la police le laisse s'enfuir et lui tire dans le dos?
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
Quand un homme a la loi après lui, on tire d'abord et on parle après.
Может, он любит путешествовать? За это людей не стреляют.
Tout le monde le connaît.
- Стреляют.
- Des coups de feu.
Дай радио. Если засекут Шэнвея, пусть не стреляют.
Si on localise Henry Shanway, surtout qu'ils ne tirent pas.
Звучит так, будто они стреляют из ружей.
On dirait qu'ils tirent à la carabine.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
C'est un chapeau comme portent les cowboys pour tirer sur les banditos!
Они стреляют не дальше, чем на один километр.
Tant que vous resterez à une distance d'un km, vous serez hors de danger.
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
À bout portant, ça ne fait aucune différence.
Все такие чувствительные... даже, когда стреляют из револьверов.
C'est toujours ce qu'on dit des femmes, même quand elles nous tirent dessus avec un revolver.
В газетах пишут, вы читали, что люди сами в себя стреляют?
On lit souvent des histoires de suicides.
Эй, этим должно быть стреляют оружием, которое мы видели на вершине скалы.
On pourrait le tirer avec les armes qu'on a vues sur la falaise.
И стреляют в меня?
Ils me font fuir et ils me tirent dessus?
Они стреляют и убивают.
au moindre prétexte.
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
Je suis un gentleman cambrioleur. Je ne me fais pas tirer dessus, d'habitude.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Ils sont là-haut! Vous, tirez dans l'autre direction!
- Нет, в нас стреляют!
- Des soldats! - Pepito!
Сэр, они опять стреляют.
Ils ont tiré une nouvelle salve.
- А почему они в меня стреляют?
Finis ton dessert, sois gentil.
- Они во всех стреляют.
- Et pourquoi ils me tirent dessus?
Они в меня стреляют.
Ils me tirent dessus.
Они стреляют в собственных лошадей!
ils abattent leurs chevaux!
На улицах стреляют. Миллионы скоро умрут от голода. Мистер Бакли работает на правительство.
La rumeur circule, et elle pourrait être fondée, qu'on bombardera les villes de gaz neurotoxique.
Только на этот раз пусть в него не стреляют.
Personne ne vous tireras dessus.. Cette fois.
- Видали, как пoкoйники стреляют? - Отвoряй, сoбака!
Voyez comment ces morts tire?
И другие стреляют также?
Les autres sont aussi forts?
- Они стреляют!
- ils tirent!
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
T'as vu la pièce où on les abat avec le fusil à air comprimé?
Они стреляют, прыгают по крышам, врываются в окна!
Ils tirent, sautent sur les toits, par les fenêtres...
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Il ne faut pas paniquer et courir, ils vous tireront dans le dos.
Только имперские штурмовики стреляют так точно.
Seules les Troupes de la Mort de l'Empire ont cette précision.
Стреляют и там и там. Везде жарко.
Les deux sont tenus par les Viets.
Здесь стреляют, сэр. Может, перелетим на другое место? Там и на доске покататься можно будет.
Ce serait plus prudent de surfer ailleurs.
По нам стреляют.
Tir droit sur nous.
Они, типа, в тебя стреляют, потому ты и улетаешь в реку.
C'est parce qu'ils te tirent dessus que tu plonges dans la rivière.
Где люди стреляют друг в друга.
Les hommes se tirent dessus.
Ведь в Италии все стреляют
Tout le monde tire en Italie.
Стреляют очень больно.
Quand ils cognent, ça fait mal.
Мы отличная пара, когда в нас стреляют.
On fait un couple parfait quand on nous tire dessus.
О, нет! Они стреляют в Дэгга!
Non, ils tirent sur Dagg!
- В нас стреляют.
- On se fait tirer dessus.
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
A l'aide d'une sarbacane, ils projettent une épine sur leur victime. L'épine est imprégnée d'une solution à base d'extraits de racines.
Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки?
Ça marche comment, ces fusils à impulsion?
Они стреляют по нам.
Ils nous tirent dessus.
Они стреляют.
Destroyer sur l'avant.
В нас стреляют, а тебе плевать.
On nous flingue et tu t'en fous.
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляй в меня 64
стрелял 28
стрелы 63
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляет 19
стреляю 45
стреляй же 32
стреляй в него 129
стреляй в меня 64
стрелял 28
стрелы 63
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляет 19
стреляю 45
стреляй же 32
стреляй в него 129