English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Стреляет

Стреляет Çeviri Fransızca

731 parallel translation
Следующим стреляет Филипп Аррасский.
Philippe d'Arras!
- Кто-то стреляет в него.
- C'était quoi? - Des coups de feu!
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Je vise un faisan, je vais le tirer, il le descend au pied de mon affût!
Господин Андре плохо стреляет.
M. André a très mal tiré.
Уилсон показывет нам следы оленя, а затем стреляет в него из лука.
M. Wilson nous a appris à pister les daims et à les tuer avec un arc et une flèche.
Иногда в тебя кто-то стреляет. Иногда ты горишь,.. .. и ты хочешь, чтобы кто-то выпрыгнул.
Tu parles d'un engin en feu et tu dis aux gens de sortir.
Фанатик стреляет в тебя, и наш великодушный король выделит тебе пенсию.
Un fanatique te tire dessus... et tu as gagné une pension... que t'octroiera notre généreux roi!
За Милого друга я не боюсь : я видел, как он стреляет, - выйдет целехоньким.
Je n'ai pas peur pour Bel-Ami, je l'ai vu tirer, il se tirera de cette affaire, sa peau et son honneur intacts!
Среди саксонцев нет пройдох. Если уж у них есть армия, так их армия стреляет!
Pas de tire-au-flanc chez eux, c'est une armée digne de ce nom.
Стреляет. Как раз то, что сделала я.
Ils tirent, et c'est ce que j'ai fait.
Ты не пострадаешь, твой приятель отлично стреляет.
Tu risques rien. Ton pote est un bon avec un flingue.
Я никогда не видел, как он стреляет. Но я сомневаюсь в этом.
Pourquoi n'a-t-il pas pris son revolver?
- Ты должна увидеть, как стреляет Шейн, мама.
- Je l'ai vu!
Виенна хорошо стреляет.
Vienna tire bien.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Le gars à côtè de moi, il tire en position allongée, et il louche, je vous l'ai dit.
Он стреляет ей прямо в живот.
Il lui tire dessus, en plein dans l'estomac.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Si ma femme vient... avec vous sous la douche, elle me tue!
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Et elle pétarade à ravir, je parie.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Donnez l'ordre que les obusiers 75 tirent sur nos positions.
Стреляет разрывными пулями.
Il tire des balles molles.
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль? - Что они с ним сделают?
Qu'est-ce qu'ils font à un type qui lance une grenade, envoie l'obus de mortier, déclenche le tir de canon, largue la bombe, ou à celui qui appuie sur le bouton qui lance le missile armé d'une bombe H?
- Она стреляет на 2000 метров.
- il a un rayon d'action de 2000 mètres.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
On se retrouve donc apparemment les mains en l'air à la merci de l'ennemi. Mais soudain, à la hauteur du ventre, surgit par l'ouverture de la gabardine la 2ème vraie main, tirant le coup de feu libérateur! Vous m'avez bien compris?
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
Selon réglage par la bague du cigare, le coup de feu part... 15 à 20 secondes après l'allumage!
[Циклоп бросился бежать, но охранник стреляет и попадает Циклопу в спину. Он падает на землю]
Cyclope tente de s'enfuir mais le garde lui tire une flèche dans la poitrine.
[Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.] Уберите его, Бен.
Posez.
[Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.]
BEN :
[Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.]
Ne le pointez pas sur moi!
[Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.]
Ben lance le pistolet sur une table et un coup de feu part.
И он стреляет не холостыми.
Il utilise de vraies balles.
" Если кто-то выскочит, пусть стреляет Пако.
Je vais laisser Paco tirer.
"По коридорам его дома большой зверь преследует его. " До тех пор, пока он не достигнет двери, и там... " кто-то стреляет в затылок.
Dans les couloirs de sa maison, un animal géant le poursuit, il le pousse vers la sortie et là... il prend une décharge sur la nuque.
Стой! Кто тут стреляет?
Arrêtez-le!
Кто стреляет?
Bon sang, qui a tiré?
Как вспомню в голове стреляет.
Je fremis ˆ y penser.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Il le fallait, je lui ai tire dans le bras avec ton vieux pistolet, mais c'etait un accident, je crois.
Стреляет свинцовой дробью, приводимой в движение расширительным газом в результате химического взрыва.
Les plombs sont propulsés par des gaz libérés par une explosion chimique.
Не стреляет.
Il tire pas.
Извини, старик. Номер Шесть стреляет правой рукой.
Je suis désolé, vieux, le numéro 6 tire de la main droite.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Tu peux bien le prendre en main, et t'es sûr de pas rater ta cible.
Ну, Граймс стреляет, как я.... Астрахан немного лучше, если ему повезёт.
Grimes là, est à peu près de mon niveau.
Следующим стреляет Кэллахэн.
Le suivant est Callahan.
Покажи мне кого-нибудь, кто стреляет лучше них и я возьму тех.
Trouvez deux tireurs aussi bons et je les prends.
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Quand un Américain déraille, il ouvre la fenêtre et tire sur des inconnus.
Он здорово стреляет.
C'est un bon tireur.
Рэймонд отлично стреляет.
Raymond n'a jamais rien raté de sa vie avec un fusil.
[ Дравин стреляет в Неваляшку.
La Drahvin tire sur le Chumbley.
Пистолет стреляет. ] [Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.]
DOCTEUR :
Поджигает порох и ружье стреляет.
Vise comme je t'ai montré.
Пистолет сам не стреляет.
Vous êtes presque nue.
Он хорошо стреляет из пистолета, так?
Alors, il est bon tireur, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]