English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Твой сын

Твой сын Çeviri Fransızca

1,661 parallel translation
Я твой сын, единственный сын.
Je suis ton fils, ton seul fils.
Твой сын был убит в тот же день, когда он родился.
Ton fils a été tué le jour de sa naissance.
Твой сын только что объявил, что он отказывается от колледжа, чтобы быть главным по кишкам, а ты можешь сказать только "Ух ты, бесплатное мясо!"?
Ton fils vient de dire qu'il n'irait pas à la fac pour s'occuper d'éviscérer des animaux, et tu ne penses qu'à la viande gratuite?
Мы бы приехали раньше, но твой сын не смог удержать в себе газировку. Хуанита, идем.
On aurait pu arriver plus vite, mais ton fils sait pas se retenir.
Твой сын, Рикки.
Ton fils.
Он не просто твой сын, он наш сын.
Notre fils. C'est pas que le tien.
Твой сын?
- "Ton fils?"
Он уж точно не твой сын! Он мой сын!
S'il est le fils de quelqu'un, c'est le mien.
- Я не твой сын.
- Fiston... - Je ne suis pas ton fils!
А как же твой сын?
Et votre fils?
Помни : это твой сын и ты его любишь.
N'oublie pas : c'est ton fils et tu l'aimes.
Это из-за тебя твой сын не может поцеловать своего единственного любовника
si ton fils n'embrasse pas son amant.
Он очень гордый человек, твой сын.
Votre fils a beaucoup de fierté.
" Твой сын у нас.
" On a votre fils.
Твой сын растет без тебя
Ton fils a grandi sans toi.
Твой сын... забывает тебя
Ton fils t'oublie.
Может, это потому что он думает, что твой сын умер. Дьявол сейчам сам расскажет.
Peut-être parce qu'il croit ton fils mort.
Я слышала, твой сын готовится к отъезду в университет.
Salut, il paraît que ton fils va entrer à la fac.
— Угадай, кого она выберет? С тех пор, как твой сын уехал, я хотел порадовать тебя.
- Comme ton fils est parti, je veux te remonter le moral.
Пол, твой сын грозился лишить жизни моего сына.
Votre fils a menacé la vie du mien.
Я не твой сын!
Je ne suis pas votre fils.
Я не твой сын.
Je ne suis pas ton fils.
Что, если он не твой сын?
Et si c'est pas ton fils?
Твой сын чокнутый?
Votre fils est handicapé mental?
Он твой сын, Брайан, твоя плоть и кровь.
Il est votre fils, Brian. Votre chair et votre sang.
Почему твой сын должен избежать мучений?
Pourquoi devriez-vous retrouver votre fils sain et sauf?
- Я не твой сын.
Je ne suis pas ton fils.
- Я не твой сын.
- Je ne suis pas ton fils.
И если твой сын вырастет таким же, как ты, то я буду очень гордым дядюшкой.
Maintenant, si ton gosse fini à peu prêt comme toi, Je serais un oncle fier.
К счастью для меня, твой сын вызвался помочь мне.
Heureusement pour moi, ton fils était là pour m'aider.
Ну, Кливленд и Лестер, каково это, когда твой сын или жена стали посмешищем всего города?
Alors, Cleveland et Lester, ça fait quoi d'avoir sa femme et son fils - qui est la risée de la ville?
Это твой мальчик, Суарез и когда я сказал "твой мальчик", я имел в виду "твой сын".
Vous voulez savoir qui? Votre garçon, Suarez. Quand je dis garçon, je parle de votre fils.
Твой партнер... или твой сын.
Votre partenaire ou votre fils.
Твой сын ненавидит тебя... Как сильно я думаю они сделают?
Vos fils vous détestent-ils autant que je le pense?
Я слышал, что твой сын ведёт это дело?
Votre fils est l'inspecteur en chef?
Я твой сын, не он Подожди.
Je suis ton fils.
Это был он, Рей, твой сын, он отливал на обозначение базы.
C'était ton fils, Ray, qui a pissé sur la plaque de baseball.
Обалдеть. Это же твой сын.
Je t'ai vu, mon pote.
Коннел твой сын.
Connell est votre fils.
Твой сын.
- Votre fils.
"Это твой сын".
"Ton fils."
И ты написала "это твой сын" на обороте.
T'as écrit "ton fils" au dos.
Назад! А твой сын знает, что делает?
Que fait donc votre fils?
Твой свояк тот еще сукин сын, уложил сразу обоих, не смотря на то, что при нем не было пистолета.
Votre beau-frère est un dur à cuire. Il les a maîtrisés et il avait même pas son arme.
Сын Лайонела, твой враг - он сейчас там.
Lionel, le fils, ton ennemi... il est là.
Мой сын... Ты может быть не помнишь меня. Я твой отец.
Mon fils... je te dis peut-être rien, mais je suis ton père.
ѕоскольку этим и закончитс € твой план, сын мой.
C'est là que mène ton plan.
- И теперь я твой блудный сын?
- Je suis ton fils longtemps perdu?
Я - твой сын.
Je suis ton fils.
Это мой сын, и твой брат.
Il s'agit de mon fils et de ton frère.
Пап, салют. Это сын твой.
Oh, salut, Papa, C'est ton fils...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]