Твоя мама говорит Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Твоя мама говорит, что ты хочешь вернуться домой.
Ta mère dit que tu veux rentrer à la maison.
Стив Возняк, твоя мама говорит тебе закинуться этой чудесной кислотой...
Ta maman t'ordonne de prendre ce cachet d'acide.
Ну, что твоя мама говорит?
Alors, quelle est l'excuse de ta mère?
Твоя мама говорит, что это займёт 20 минут.
- Tu as besoin de bretelles spaghetti.
Твоя мама говорит, что ты... летал?
Ta mère m'a dit... que tu pouvais voler?
Твоя мама говорит, что ты был одним из лучших танцоров в стране.
Ta maman m'a dit que tu étais l'un des meilleurs danseurs du pays.
Вместе с пряжей, и ты приносишь их домой, а твоя мама говорит :
Avec l'histoire cousue de fil blanc, et quand t'en ramènes un, ta mère fait :
Послушай, извини, Тони, но твоя мама говорит, что мы должны забрать тебя домой.
Désolé, Tone. Mais ta mère a dit qu'on devait te ramener.
Похоже твоя мама говорит тебе быть грязной. Энн, ты не понимаешь политику.
On dirait que ta mère t'encourage à être perfide.
твоя мама говорит, что неделями тебя не видит.
Cela fait des semaines que ta mère ne t'a pas vu.
Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно.
Ta maman m'a dit que tu avais complètement raté ton examen d'entrée à l'université, mais je sais qu'il faut être intelligent pour répondre faux à toutes les questions.
Хотел бы я, но твоя мама говорит, что дети могут тебя дразнить.
Je voulais, mais ta mère pensait que tu te ferais chambrer.
Ну, дорогуша, твоя мама говорит, что у тебя деформированная почка
Alors, ma chérie, ta mère m'a dit que tu avais un rein mal formé.
И так, твоя мама говорит, что тебя мучают кошмары. О чем они?
Tu fais des cauchemars sur quoi?
- Да? - Смотри, вы нас попросили посидеть с детьми, твоя мама говорит, что её не пригласили на вечеринку, и ей... немного обидно, она расстроилась...
Tu sais, cette histoire de baby-sitting, ta mère dit qu'elle a pas été invitée à la fête et elle se sent...
Твоя мама говорит "Не стоит ехать в Колумбию с Кэндис".
Ta mère a dit "Ne vas pas à Columbia avec Candace".
Твоя мама говорит о переезде в город.
Ta mère veut déménager en ville.
Твоя мама говорит, что ординаторы дали мне прозвище.
Ta mère a dit que les résidents ont un surnom pour moi.
Твоя мама говорит то, что она говорит. Я поставил будильник.
Ta mère, il faut juste la laisser dire.
Твоя мама говорит, там красиво.
Ta mère la trouve magnifique.
Твоя мама говорит, ты не хочешь ни с кем говорить.
Ta mère dit que tu parles à personne.
Дело не в предоставлении им власти. А в том, когда твоя мама говорит тебе, что ты можешь принять ванну до или после ужина.
Il ne s'agit pas de leur donner du pouvoir, mais de leur laisser le choix de prendre leur bain avant ou après le souper.
День святого Валентина, в 2013 году, твоя мама говорит тебе, что безумно тебя любит. С Днем святого Валентина, малыш.
Mais j'espère que tu liras ça et te rappelleras pour toujours qu'à la Saint Valentin 2013, ta maman voulait te montrer combien elle t'aime.
Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой.
Ta mère nous a dit que tu es bouleversée depuis Amy s'est suicidée. Pourquoi?
Твоя мама говорит, она очень красивая.
- Ta mère dit qu'elle est très belle.
Твоя мама говорит, что ты хочешь стать врачом?
Ta maman dit que tu veux devenir Docteur.
- Что говорит твоя мама?
- Que dit votre mère?
Твоя мама кажется немножко ненормальной, но она говорит правильные вещи.
Ça a l'air dingue, mais en fait, c'est parfaitement sensé.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
Ta mère n'arrête pas d'en parler. Les enfants veulent caresser les poissons.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Après tout, comme nos mères nous l'ont dit :
Помнишь, когда ушла твоя мама? Представь, как бы ты себя чувствовала, если б вошла в полную комнату людей, где каждый говорит о твоей несчастной доле и как им всем тебя жаль?
Quand ta mère est partie, imagine que tu sois entrée dans une pièce pleine de gens discutant de tes malheurs d'un air compatissant.
Тьı видел мои фотографии? Мама говорит, что у меня твоя ульıбка и твои волосьı, и... Ага.
Tu as vu des photos de moi, hein?
Эй, Tайрa, мой отец говорит, что твоя мама хорошо справляется с работой.
Hé Tyra, mon père dit que ta mère s'en sort très bien au boulot.
Что говорит твоя мама?
Ta mère en dit quoi?
Джанетт говорит, твоя мама хочет вылечить тебя от гейства.
Alors Janette me raconte que ta mère veut te soigner de ta gay-té.
Но, знаешь, если твоя мама говорит, что ничего нет, - Да, ну, она обычно честна в таких вопросах.
Oui, elle est plutôt honnête pour ces choses là...
Твоя мама слишком много говорит.
- Ta mère parle trop.
Ну, если твоя мама не говорит "Нет", я тоже не говорю "Нет".
Si ta mère ne dit pas non, je ne dis pas non.
Делай, что говорит твоя мама.
Fais ce que ta mère te dit.
Твоя мама не говорит этого.
Ta mère n'a pas dit ça.
Каждый раз, когда я остаюсь на ночь, твоя мама шлёпает меня по заднице и говорит : "Покажи ему!"
- Chaque fois que je dors ici, ta mère me tape les fesses et me dit : "Tu les auras."
Как говорит твоя мама.
Ce qu'a dit votre mère.
Твоя мама на записи говорит, что сделает что угодна для меня.
Ta mère à dit qu'elle ferai n'importe quoi pour moi
Мне наплевать, что говорит твоя мама.
Je me fiche de ce que ta mère dit.
Знаешь, одно дело когда твоя мама секс-суррогат или застукать её целующую твоего босса. или когда она говорит с парнем со стояком..
Tu sais, c'est une chose d'avoir sa mère être une assistante sexuelle, ou la surprendre entrain d'embrasser ta boss, ou l'entendre parler à un mec pour faire descendre son érection...
И ты не слишком низкий, мне всё равно, что говорит твоя мама.
Et tu n'es pas trop petit pour moi. Je me fiche de ce que ta mère dit.
Звонит твоя мама, говорит, что 2 номер, засунет тебя глубже, чем чилийского шахтера!
J'ai ta mère au téléphone. Elle a dit numéro 2 va t'emmener plus loin qu'un mineur Chilien!
А что... что говорит твоя мама?
Et ta mère? Que dit-elle?
И что по этому поводу говорит твоя мама?
C'est excitant. Et ta mère elle en pense quoi?
Я просто хочу знать, каким он был, а не таким, каким вы его выставляете, чтобы он мне понравился. Твоя мама не говорит тебе всего не потому, что хочет скрыть от тебя правду.
Ta mère ne te cache pas des choses parce qu'elle ne veut pas que tu connaisses la vérité.
Нет, твоя мама так говорит.
Non, ta mère dit ça.
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама говорит 336
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25