Твоя мама хочет Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Цивилизация разрушена, и твоя мама хочет сохранить то что осталось.
Une partie de la civilisation a disparu, et ta mère veut sauver ce qu'il en reste.
- Твоя мама хочет попрощаться.
- Ta mère veut te dire au revoir.
Твоя мама хочет попить кофе со мной.
Ta mère veut prendre un café avec moi.
Твоя мама хочет кое-что тебе сказать.
Pas "pourrait". Elle n'est pas d'accord. Je sais.
Твоя мама хочет тебя кое о чем спросить.
Ta mère doit te parler un moment.
Твоя мама хочет, чтобы ты выступил с панегириком.
Votre mère veut que vous fassiez l'éloge funèbre. "Éloge."
Джанетт говорит, твоя мама хочет вылечить тебя от гейства.
Alors Janette me raconte que ta mère veut te soigner de ta gay-té.
По-моему, твоя мама хочет тебе что-то сказать.
Je crois que ta mère essaie d'attirer ton attention.
Твоя мама хочет, чтобы ты отправилась домой.
Ta mère veut que tu rentres.
Твоя мама хочет, чтобы я эмоционально открылась.
Ta mère veut que je m'ouvre émotionnellement.
Твоя мама хочет, чтобы ты прибрал в комнате, лучше иди.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je crois que ta mère veut que tu le fasses!
Что значит "Твоя мама хочет"?
{ \ pos ( 192,220 ) } "Je crois que ta mère veut"?
Маршалл, твоя мама хочет, чтобы ты уехал отсюда.
Marshall, ta mère veut te voir partir d'ici.
Твоя мама хочет, чтобы ты женился на вдове или на ее дочери?
Ta mère te fera épouser la veuve ou sa fille?
Твоя мама хочет, чтобы на фотографиях с помолвки мы были в белом.
Ta mère m'a demandé d'être en blanc sur les photos de fiançailles.
Итак, твоя мама хочет, чтобы мы зависали там.
Donc ta mère veut bien qu'on traîne tous les deux.
Твоя мама хочет видеть тебя, но у нас мало времени.
Ta maman veut te voir et on a peu de temps.
Твоя мама хочет, чтобы ты был в доме.
Ta mère veux que tu habites dans la maison.
Твоя мама хочет немного побыть одна.
Ta mère veut être seule.
Ты знала, что твоя мама хочет вернуть свою девичью фамилию?
Est-ce que tu savais que ta mère allait reprendre son nom de jeune fille?
Что твоя мама хочет на День матери?
Ta mère veut quoi pour sa fête?
Морган, твоя мама хочет хорошо провести время вместе.
Ta mère veux passer du temps en famille.
Это просто потому, что твоя мама хочет что б я с тобой поговорил о твоем внезапном решении жениться.
C'est juste que ta mère veux que je te parle à propos de ta soudaine décision de te marier.
Твоя мама хочет узнать, почему ты не в школе.
Ta mère veut savoir pourquoi tu n'es pas au lycée?
Твоя мама не хочет тебя видеть, Деанна.
Ta mère ne veut pas te voir.
Твоя мама не хочет, чтобы я смотрел сегодня футбол.
Ta mère refuse que je regarde le match aujourd'hui.
- Твоя мама этого хочет?
C'est une combine de ta mère?
Твоя мама может продать ее, если она так хочет.
Si elle veut vendre, qu'elle vende.
Твоя мама очень хочет, чтобы ты научился плавать.
Vas y, Ritchie, Ta mère tient vraiment à ce que tu apprenne à nager.
Думаю, твоя мама не хочет, чтобы я это с тобой обсуждала.
Je pense pas que ta mère apprécie qu'on parle de ça.
- Она не знает, как быть. Хочет тебе помочь, как мне помогала твоя мама.
Elle sait pas quoi faire d'autre, elle veut te protéger, comme ta mère et les autres m'ont protégé, moi.
Дорогая, это твоя мама, она хочет поговорить с тобой.
Tiens, poussin, c'est ta maman. Elle veut te parler.
Даже твоя мама этого не хочет.
Votre mère est contre.
Твоя мама, наверное, хочет спать.
- Ta mère veut sûrement dormir.
Хорошо, идея в том, что твоя мама не хочет, чтобы ты пил.
Très bien. Le concept révolutionnaire est que ta mère veut pas que tu boives. Moi non plus, mais tu feras ce qui te chante.
Твоя мама не хочет иметь ничего общего со мной.
Ta mère... elle ne veut rien de moi.
Твоя мама не хочет меня отпускать.
Ta mère ne veut pas me libérer.
Твоя мама.. может перебарщивает, но под всем этим одно - она хочет участвовать в жизни малышки
Ta mère est peut-être un peu excessive, mais tout ce qu'elle veut, c'est faire partie de la vie du bébé.
Что хочет твоя мама?
Que veut ta mère?
Послушай, мне твоя мама сказала, что Макс каждый день хочет с тобой обедать, и тебе это не совсем нравится.
Ta mère m'a raconté que Max veut manger avec toi tous les jours et pas toi. C'est ça?
Я пока не знаю... твоя мама хочет родить у тёти Джо, и я её в этом поддерживаю.
- Quoi? Vous revenez ensemble? - Je ne sais pas encore.
Шелдон, твоя мама только с самолёта. Она не хочет готовить.
Elle vient de descendre de l'avion.
Не для операции. Твоя мама... она не хочет, чтобы мы с тобой виделись какое-то время.
Ta mère refuse qu'on se voie pendant un temps.
Твоя мама тоже хочет его снова увидеть.
Moi aussi, j'aimerais le revoir.
Даже если мы это и сделаем, нам все равно придется пройти через всю эту свадьбу, которую так хочет твоя мама, потому как ты сказала что хочешь свадьбу, а я нет.
Même si on le fait, on va quand même devoir faire avec le mariage que ta mère veut faire tout ça parce que tu as dit que tu voulais te marier et moi pas.
Твоя мама делает то, что она хочет, я тоже должен делать то, что я хочу.
Ta mère fait tout ce qu'elle veut. Je devrais pouvoir faire ce que je veux.
Твоя мама очень хочет увидеть тебя на танцах.
Ta mère veut vraiment que tu y ailles.
Твоя мама просто хочет, чтобы ты об этом знала и не совершала необдуманных поступков.
Ta mère veut juste que tu aies toutes les infos pour que... tu n'ailles pas trop vite.
И твоя мама не хочет с этим смириться.
Et c'est très dur pour ta mère.
Твоя мама может прийти, если хочет.
Ta mère peut venir si elle veut.
Майк : "Потому что она твоя мама, и она хочет поговорить".
Mike... "Parce que c'est ta mère et elle veut avoir de tes nouvelles."
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
мама хочет 41
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78