English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Только посмотрите на себя

Только посмотрите на себя Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Et regardez-vous! Aussi racée qu'une goélette! Voiles neuves et peinture fraîche!
Да и как вы могли? Только посмотрите на себя.
Une belle fille comme vous!
Только посмотрите на себя!
Regardez-le avancer!
Вы только посмотрите на себя.
Vous êtes dans un bel état tous les deux!
Только посмотрите на себя, идиоты!
Regardez-vous! Des idiots!
Я думаю вы слегка переоценили мои способности как, как, как любовника и мужчины. Только посмотрите на себя,
Je crois que vous surestimez largement mes qualités d'amant et d'homme en général.
Вы только посмотрите на себя и ваш большой Бу-Бух!
Regardez-vous et votre gros kaboom!
Вы только посмотрите на себя!
Si vous pouviez vous voir!
Ага, вы только посмотрите на себя.
Oh oui. Dans la salle des tortures de la Tour de Londres.
Только посмотрите на себя. Прошло 5 лет, а вы ни чуть не изменились.
Oh, regardez-vous. 5 ans déjà et vous avez pas changé...
Только посмотрите на себя.
Regardez-vous.
Только посмотрите на себя, девочки.
Regardez vous les filles.
- Ааа... Вы только посмотрите на себя!
Regardez moi ces deux là!
Вы только посмотрите на себя. Любимчик Америки и "соседская девчонка".
Voyez-vous ça, les petits voisins préférés des américains.
Вы только посмотрите на себя,
Regardez ça. Mais qui êtes-vous?
Только посмотрите на себя. Два воротилы.
Regardez moi ces deux champions!
Только посмотрите на себя, так волнуетесь о своем герое.
Regardez-vous, tout inquiets pour votre héros.
Только посмотрите на себя.
Regardez-vous, tous les deux.
Только посмотрите на себя.
Vous voilà.
Никаких стереотипов, но только посмотрите на себя.
Pas pour juger au physique, mais regarde-toi.
Да вы только посмотрите на себя.
Regardez-vous... Regardez les fiers-à-bras.
- Вы только посмотрите на себя.
- Regardez-vous.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Regarde-toi, à faire des affaires.
Посмотрите на себя. Только не говорите, что вы здесь ни при чем.
- Valérie, qu'est-ce que vous faites?
Только посмотрите на себя.
En effet!
Ах, вы только посмотрите на себя.
Regardez-vous.
Только посмотрите на себя, вы как одного поля пенисы.
Comme deux pénis dans une nacelle.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Regardez-vous, les deux larrons.
Только же посмотрите на себя.
- Oh, mon Dieu. - Regardez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]