Уважаемый сэр Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Cher monsieur, je serai ravi d'épouser votre fille si vous me proposez une somme séduisante.
Уважаемый сэр,..
Quel est son grade?
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
" Cher Monsieur, je tiens à protester énergiquement au sujet de la chanson que vous avez diffusée sur un bûcheron qui porte des vêtements féminins.
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..."
" Mon cher Monsieur, dit Perker...
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Je suis, sir, extrêmement conscient d'être l'instrument involontaire du préjudice causé à vos aimables filles, et vous assure de mon empressement à les dédommager autant que je le puisse.
Уважаемый сэр.
"Monsieur..."
Уважаемый сэр.
" Monsieur,
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Cher monsieur, cher David, je vous souhaite un joyeux Noël et une très bonne année.
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Cher monsieur, je ne suis qu'un type qui pédale plutôt bien sur son vélo." "Votre fils et vous êtes fous"?
Вы, уважаемый сэр.
Vous, monsieur,
" Уважаемый сэр. Я собираюсь пройти по пустыням Австралии от Алис-Спрингс до Индийского океана. Это примерно 3000 километров.
Monsieur, je m'apprête à traverser le désert australien, depuis Alice Springs vers l'océan Indien Un trajet de plus de 3000 km.
Уважаемый сэр, поехали.
Mon cher, taïaut.
" Уважаемый сэр, мы знаем, что это Эдалджи убил тех лошадей, и написал те письма, и это доказывает, что он дурной человек.
"Honorable Sir, nous savons qu'Edalji a tué ce cheval " et qu'il a écrit ces lettres afin qu'il soit prouvé " qu'il n'est pas coupable.
"Уважаемый сэр, пока меня ещё носит Земля, позвольте сказать, какие классные машины вы делаете".
Il a écrit : " Cher Monsieur, tant que je respirerai encore, je vous dirai que vous faites des voitures élégantes.
Уважаемый Рекс. Это сэр Гарри Элмсбери.
Rex, voici Sir Harry Almsbury...
Поверьте, сэр. Я уважаемый риелтор.
Croyez moi monsieur, je suis un agent respectable
Здравствуйте, уважаемы сэр, я бы хотел ваше лучшее вино.
Je voudrais une bouteille de votre meilleur vin, s'il vous plaît.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр эдвард 25
сэр джордж 32
сэр уильям 47
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр родерик 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр джордж 32
сэр уильям 47
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр родерик 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр лестер 21
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
уважаемые дамы и господа 24
уважаемый 169
уважаю 98
уважаемая 44
уважать 18
уважаемые пассажиры 30
уважаемые коллеги 16
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
уважаемые дамы и господа 24
уважаемый 169
уважаю 98
уважаемая 44
уважать 18
уважаемые пассажиры 30
уважаемые коллеги 16