English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уважаемый сэр

Уважаемый сэр Çeviri Fransızca

17 parallel translation
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Cher monsieur, je serai ravi d'épouser votre fille si vous me proposez une somme séduisante.
Уважаемый сэр,..
Quel est son grade?
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
" Cher Monsieur, je tiens à protester énergiquement au sujet de la chanson que vous avez diffusée sur un bûcheron qui porte des vêtements féminins.
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..."
" Mon cher Monsieur, dit Perker...
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Je suis, sir, extrêmement conscient d'être l'instrument involontaire du préjudice causé à vos aimables filles, et vous assure de mon empressement à les dédommager autant que je le puisse.
Уважаемый сэр.
"Monsieur..."
Уважаемый сэр.
" Monsieur,
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Cher monsieur, cher David, je vous souhaite un joyeux Noël et une très bonne année.
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Cher monsieur, je ne suis qu'un type qui pédale plutôt bien sur son vélo." "Votre fils et vous êtes fous"?
Вы, уважаемый сэр.
Vous, monsieur,
" Уважаемый сэр. Я собираюсь пройти по пустыням Австралии от Алис-Спрингс до Индийского океана. Это примерно 3000 километров.
Monsieur, je m'apprête à traverser le désert australien, depuis Alice Springs vers l'océan Indien Un trajet de plus de 3000 km.
Уважаемый сэр, поехали.
Mon cher, taïaut.
" Уважаемый сэр, мы знаем, что это Эдалджи убил тех лошадей, и написал те письма, и это доказывает, что он дурной человек.
"Honorable Sir, nous savons qu'Edalji a tué ce cheval " et qu'il a écrit ces lettres afin qu'il soit prouvé " qu'il n'est pas coupable.
"Уважаемый сэр, пока меня ещё носит Земля, позвольте сказать, какие классные машины вы делаете".
Il a écrit : " Cher Monsieur, tant que je respirerai encore, je vous dirai que vous faites des voitures élégantes.
Уважаемый Рекс. Это сэр Гарри Элмсбери.
Rex, voici Sir Harry Almsbury...
Поверьте, сэр. Я уважаемый риелтор.
Croyez moi monsieur, je suis un agent respectable
Здравствуйте, уважаемы сэр, я бы хотел ваше лучшее вино.
Je voudrais une bouteille de votre meilleur vin, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]