Хорошее замечание Çeviri Fransızca
64 parallel translation
- Хорошее замечание.
C'est un fait.
Очень хорошее замечание.
Bonne remarque.
Обычно за время собрания я могу сделать одно хорошее замечание но в конце оно оказывается завалено грудой оплошностей и плохих каламбуров.
J'arrive à sortir un bon truc en réunion qui finit enterré sous un tas de gaffes et de mauvais jeux de mots.
Хорошее замечание.
Bonne réponse.
Хорошее замечание, мам, но лучше уходи. Мы не любим заниматься благотворительностью при людях.
Tu as raison maman... mais tu ferais mieux d'y aller, parce qu'on n'aime pas faire nos travaux charitables devant les gens.
Хорошее замечание, Джен.
- Ouais. Joli, Jen.
Хорошее замечание.
- C'est pas faux.
Хорошее замечание, но зато я могу теперь подходить к нему ближе, чем 50 футов.
- Bon point. Vrai, mais je peux être à moins de 15 mètres de lui maintenant.
Хорошее замечание.
Ecoutez, je vous veux ici.
Хорошее замечание.
Bien, bravo.
- Да. Да, хорошее замечание.
Qu'ils sont utiles.
Знаешь что? Хорошее замечание, Райн.
Bravo Ryan, belle attitude.
Повреждение мозга не просто возможно, оно скорее всего произойдёт. Хорошее замечание.
Les dommages cérébraux sont probables.
Хорошее замечание, хорошее замечание
Bonne observation.
- Хорошее замечание.
- Non. - Rien ne suggère
А? Хорошее замечание. Вообще-то, это была услуга мне.
- Il me faisait une faveur, en fait.
Хорошее замечание.
Ouais, tu n'as pas de réplique à ça.
Хорошее замечание.
Bon point.
Хорошее замечание.
- Le sort sourit aux justes. J'aime.
Очень хорошее замечание.
C'est tout à fait pertinent.
Хорошее замечание.
Il a raison.
Хорошее замечание.
Bien vu.
Хорошее замечание
Il y a peut-être un truc dedans. - C'est... Oui.
Хорошее замечание, но я поеду в любом случае.
Bien vu, mais je viens quand même.
Хорошее замечание.
Ça nous aide.
Хорошее замечание.
Vous avez raison.
Хорошее замечание. Я - доктор.
Très bien, ça y est.
Хорошее замечание.
T'as raison. Désolé.
Хорошее замечание.
C'est un bon point.
Хорошее замечание.
C'est... un bon point.
Хорошее замечание.
Ooh, bien vu.
Вэл сделала хорошее замечание.
Val a marqué un point.
Хорошее замечание.
C'est un bon argument.
Да уж, хорошее замечание.
Bien vu.
Знаешь, это хорошее замечание, Сэм.
Tu sais, c'est un bon point, Sam.
Хорошее замечание.
C'est une bonne chose.
- Хорошее замечание.
- Bon point.
Это и правда очень хорошее замечание.
C'est en fait une bonne remarque.
Это очень хорошее замечание.
C'est plutôt bien vu.
Это хорошее замечание, согласен.
Ecoute, mec, tu as un bon argument, d'accord?
Хорошее замечание.
Accordé.
Еще одно хорошее замечание.
Un autre excellent point.
– Хорошее замечание.
Bien vu.
- Хорошее замечание.
- Bonne remarque.
Да, это хорошее замечание.
Bien vu.
- Хорошее замечание.
Bien vu.
Хорошее замечание.
Elle a raison.
Да, хорошее замечание.
Pas idiot.
Хорошее замечание.
- Bon point.
Хорошее замечание.
C'est vrai.
Хорошее замечание?
Bien vu?
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404