Хорошее местечко Çeviri Fransızca
58 parallel translation
О, я знаю хорошее местечко, где мы можем поесть с пользой для здоровья.
Je connais un endroit où on mange sainement.
Хорошее местечко, правда?
C'est joli, hein?
Я знаю хорошее местечко.
Je connais l'endroit parfait.
Хорошее местечко, а?
C'est magnifique, n'est-ce pas?
Может Вы знаете хорошее местечко, где бы он мог найти себе невесту?
Tu connais un endroit bien où il pourrait trouver une épouse?
Хорошее местечко.
C'est un endroit bien.
- Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
Mais tu sais bien qu'à la fin de ce voyage on se mariera.
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Bel endroit pour être pris au piège.
В хорошее местечко?
- Pour un endroit agréable?
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Et une bonne place avec Sa Majesté.
Я знаю одно хорошее местечко, где можно и выпить и поговорить.
Je connais un endroit où nous pourrons boire et causer de la vie.
Хорошее местечко, Боб. Очень интересное.
Un bon endroit Bob, intéressant.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
- Bel endroit pour un pique-nique.
- Хорошее местечко- -
- C'est gentil...
Здесь хорошее местечко.
- C'est bien ici, non?
— Хорошее местечко у тебя.
- Bel endroit. - Un meuble merdique.
- Вот так. - Хорошее местечко.
Ça a l'air bon.
Я знаю хорошее местечко.
Et je connais un bel endroit.
Хорошее местечко.
Bel endroit.
Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
Il y a peu de passage. C'est une bonne planque.
Хорошее местечко для тусовок.
Ca a l'air d'un endroit sympa pour trainer.
Мы должны добраться туда пораньше и найти хорошее местечко, чтобы увидеть вечерний фейерверк.
Faut qu'on arrive tôt pour bien voir les feux d'artifice.
Ты знаешь Чонсан намного лучше, имеешь на примете какое-нибудь хорошее местечко?
Tu connais mieux Cheongsan que moi, connais-tu un endroit pour manger des nouilles?
Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
Vous pouvez lui trouver un nid et de la musique douce?
Там есть хорошее местечко на Сауз Стрит.
Il y a cet endroit à South Street...
Фрэнк знает хорошее местечко.
Franck connait un bon endroit.
Хорошее местечко.
C'est sympa.
Хорошее местечко тут у вас.
Sympa, cet endroit.
Я знаю хорошее местечко.
Je connais un stand de taco mortel.
Есть одно хорошее местечко...
Il y a un endroit dans les collines...
Хорошее местечко.
C'est un bon restaurant.
Знаешь, хорошее местечко, где мы с братом сможем жить.
Tu sais, un bon endroit pour vivre moi et mon frère
Ладно. иди отыщи себе хорошее местечко... только не рядом с Френком... и побрызгайся спреем от насекомых.
Va trouver une bonne place pas à côté de Franck, assure-toi d'utiliser ton insectifuge.
Хорошее местечко.
Joli quartier.
Знала хорошее местечко. Но она не из дешевых.
J'ai connu un bon endroit, mais c'était pas très cher.
Хорошее местечко.
L'endroit est superbe.
Хорошее местечко, верно?
Bel endroit, hein?
Есть тут хорошее местечко?
Il y a de bons restos?
Я знаю хорошее местечко.
Je connais un endroit.
Идём. Я знаю хорошее местечко.
Viens, je connais une bonne cachette.
Вы не подскажете хорошее местечко, чтобы перекусить?
Connaissez-vous de bons endroits pour manger dans le coin?
Хорошее местечко для телефонной будки.
Drôle d'endroit pour une cabine téléphonique.
- Есть тут хорошее, тихое местечко?
- Vous avez une table tranquille?
Хорошее у вас тут местечко. Красивое.
C'est mignon ici.
Хорошее было местечко. Самое лучшее.
- Elle était bien cette passerelle.
Какое хорошее местечко.
Sympa, ici.
Найди хорошее местечко.
Lenore, accompagne M. Lombardo.
Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена.
Je veux dire, il est plutôt bien placé. La cuisine est déjà installée.
Хорошее у вас местечко.
Très douillet.
Её карьера в бюро пойдет в гору, и скоро она получит хорошее и прибыльное местечко.
Pont d'or au FBI ou dans le secteur privé : elle aura le choix.
Хорошее у вас местечко.
C'est un bel appartement.
местечко 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689