English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хороший друг

Хороший друг Çeviri Fransızca

676 parallel translation
Мануэла хороший друг!
Je vous assure que Manuela n'est pas mauvaise!
Мой хороший друг мистер Ник Таунсенд.
Mon cher ami, M. Nick Townsend. Mlle Jones.
Ведь я иду, как хороший друг.
Après tout, j'y vais en ami.
Да, Мэр, это мой хороший друг Др. Райан.
Oui, voici mon bon ami, le docteur Ryan.
Он хороший рекламный агент - и хороший друг.
C'est un bon attaché de presse, et un ami.
Это мой хороший друг, Джефф Маркхэм. У него есть к вам вопрос.
Un de mes amis voudrait vous poser quelques questions.
Честность - лучшая политика. Конечно. Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса...
Mais dans votre cas, comme vous êtes de ses amis...
Она мой давний хороший друг.
C'est l'une de mes meilleures amies.
Это моя сестра миссис Симмонс. А там мой хороший друг судья Гэффни.
Voici ma sœur, Mme Simmons, et mon ami, le juge Gaffney.
Да, да, это мой хороший друг Ирвинг Радович.
Voici un très bon ami à moi, Irving Radovich.
- Очень хороший друг. - Ты не знаешь, кто это?
Tu ne sais pas qui c'est?
- Да. Джонни говорил, что вы хороший друг.
Johnny me disait quel ami merveilleux vous étiez.
Послушай, её тётя мой клиент и просто хороший друг.
Sa tante est une bonne cliente et amie.
Это говорит ваш очень хороший друг Роджер Хоббс, и я вам очень признателен, мадам. Благодарю.
Votre voisin, Roger Hobbs, qui vous remercie.
Он очень хороший друг.
C'est un bon ami!
Очень хороший друг, да!
Un très bon ami, oui. TROÏLUS :
Он хороший друг наших соседей.
Nos voisins sont ses amis.
Это один ее хороший друг.
C'est de la part d'un ami.
Джон Милнер - мой хороший друг.
C'est un de mes bons amis.
Джимми, у тебя есть очень хороший друг. Это замечательно.
Jimmy, tu as un vrai pote!
Гастон де Мальбранш, хороший друг.
Gaston de Malebranche, un ami.
- Хорошо, слушайте. Один друг дал мне наводку, хороший друг, а затем он исчез.
D'accord, j'ai eu un tuyau d'un très bon copain
Но если ты хочешь немного навара, всегда найдется мой хороший друг Сарасота Слим.
Si vous voulez un peu d'action, il y a toujours mon très bon ami Sarasota Slim.
Очень хороший друг.
Un très bon ami.
Они такие веселые, такие замечательные люди и Элен мой хороший друг.
Ils sont merveilleux et amusants, et Helen est une bonne amie.
- Хороший друг.
- Un bon ami.
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг. Он составил мне компанию.
J'étais angoissée, c'est un très bon ami... et il m'a tenu compagnie.
Ты - мой хороший друг.
Tu es une bonne amie.
Да, хороший друг.
Oui, c'est un bon copain.
Чжин - мой хороший друг.
Jing, c'est mon ami
Прощай и ты, мой хороший друг.
Au revoir, mon bon ami.
Ты переезжаешь, ты хороший друг.
- Quoi? Tu emménages, tu es une amie, je serai sympa.
- Ты хороший друг.
- T'es une vraie copine.
Он - хороший друг одного моего пациента.
Un ami d'un de mes patients.
Познакомься - мой очень хороший друг, Одри Хорн
Voila une très bonne amie à moi, Audrey Horne.
Мистер Гилберт мой хороший друг.
M. Gilbert est un ami.
Мой очень хороший друг.
Un très bon ami.
Хороший же вы друг.
Elle est belle, votre amitié!
Я его очень хороший друг.
C'est un vieil ami à moi.
Дон Сальваторе действительно хороший друг.
En tout cas, Don Salvatore est vraiment un ami.
Я твой друг, такой же хороший, как и адвокат, Билл.
Je suis autant ton ami que ton avocat.
Хороший же ты друг.
Tu parles d'un ami!
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Je vous ai vu parler au gérant qui est un ami intime. Il vous a donné une bonne chambre?
Хороший меч лучший друг мужчины.
Vu ce qui se passe, il vaut mieux.
Друг, у тебя хорошие глаза, видно, что хороший человек.
Écoutez, mon ami, vous avez de bons yeux, je vois que vous êtes un homme bien.
Слушай, друг, у тебя хорошие глаза, видно, что ты хороший человек.
Écoutez, mon ami, vous avez de bons yeux, je vois que vous êtes un homme bien.
Я свое пальто положила в багажник. - Ты, видимо, очень хороший друг для него.
Tu es un mec sympa, quand même.
Если я так же плохакак ты, чем мы хороши друг для друга?
Si je suis comme toi, quel avenir on a ensemble?
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга.
Elle dit qu'on est tous les deux égo : i : stes et déraisonnables, et que ça peut rien donner de bon.
Хороший у тебя друг!
Tu as choisi un bon exemple!
Мой хороший и верный друг...
Mon bon et fidèle ami...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]