English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хорошо поработала

Хорошо поработала Çeviri Fransızca

89 parallel translation
Хорошо поработала.
Tu peux etre fiere.
Хорошо поработала!
Servez-vous le droit!
- Но я еще не закончила. - Ты хорошо поработала.
– Mais je n'ai pas fini de ranger.
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби". Это победа. Да.
T'as fait un super boulot sur le haut Gatsby.
- Но ты так хорошо поработала.
- Mais tu as fait du bon boulot.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Tu as bien travaillé ce soir, Buffy.
Но народ, которому ты служила, считает, что ты хорошо поработала.
Vos sujets ont apprécié votre travail.
- Хорошо поработала, милая.
- Tu as bien travaillé, aujourd'hui.
Молодчина, Филлис. Хорошо поработала, как всегда.
Bien joué, comme d'hab!
Я хорошо поработала по вашим чертовым стандартам?
Selon vous, j'ai fait mon boulot?
Хотя, ты хорошо поработала.
C'était super. On fait la pyramide.
Через Кристофера. Он свел с нужными людьми, и я хорошо поработала.
Christopher m'a présenté des gens.
Просто... убедись, что хорошо поработала там губкой.
Non, ça va. Assure-toi juste de bien passer l'éponge partout.
Она хорошо поработала.
Elle a fait du bon travail.
Хорошо поработала.
Beau boulot.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было не просто.
Tu as fait du bon travail, aujourd'hui. Ce n'était pas facile.
Хорошо поработала сегодня, Торрес...
Beau travail aujourd'hui Torres.
Хорошо поработала.
Bien joué.
Тошико, ты очень хорошо поработала.
Toshiko, vous avez été parfaite.
Ты хорошо поработала.
Vous avez fait du bon boulot.
Вчера я тоже хорошо поработала, но всё равно была уволена.
J'ai fait du bon boulot, hier. Et j'étais toujours virée.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Joli boulot de décoration.
Ты хорошо поработала
Appelle-moi quand on aura les analyses pré-op.
Хорошо поработала сегодня. Хорошо?
Beau travail, aujourd'hui.
Хорошо поработала, Ризолли.
Bon boulot, Rizzoli.
Ты хорошо поработала, Офицер Юн.
Officier Yoon.
Ты хорошо поработала, ну...
T'as assuré, alors...
Ты хорошо поработала с колёс.
Bien! Bien joué sur la route.
Ты хорошо поработала над делом Коули.
Tu as bien travaillé sur Cowley.
Лиза хорошо поработала.
Lisa a obtenu de bons résultats.
Хорошо поработала.
Bon travail.
Ты хорошо поработала, Кет.
Tu t'y es très bien prise, Kath.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Oh, tu as fait un si bon travail, j'ai pr Ž par Ž une surprise pour ton plaisir des yeux.
- Хорошо поработала.
Bon travail.
Хорошо поработала.
Beau travail!
" ы действительно очень хорошо поработала и заслужила отдых.
Tu t'es démené au travail, donc tu as mérité du repos.
Хорошо поработала сегодня.
Bon travail aujourd'hui.
Я знаю, наши планы изменились, но это потому, что я хорошо поработала. тебе это, конечно, не очень нравится, но может эти изменения - к лучшему?
Je sais que nos projets ont changé, mais c'est parce que j'ai du succès dans mon travail, et je sais que tu n'as pas cette impression, mais c'est peut-être une bonne chose, ce changement.
Хорошо поработала, Мэгуми.
Je suis fier de toi Megumi.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Vous avez fait un bon travail avec lui, le président... En le faisant élire, je veux dire.
Ты хорошо поработала.
Et bon travail sur cette affaire.
Ты хорошо поработала сегодня.
Bon travail aujourd'hui.
Ты хорошо поработала для этих людей.
Vous avez fait du bon travail pour ces gens.
Ты хорошо поработала.
Vous avez fait du bon travail.
Хорошо поработала.
Tu t'en es bien sortie.
И в приемной никого. Хорошо поработала.
Et ta salle d'attente est vide.
Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Super chaussures.
Хорошо сегодня поработала.
C'était très bien.
Хорошо поработала сегодня.
- Pas mal pour une journée normale.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
Bon.
Тэсс, хорошо поработала.
Beau boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]