Цел Çeviri Fransızca
923 parallel translation
Позвоночник цел, но... она не реагирует.
La colonne est intacte, mais... elle ne répond pas.
" Слава Богу... ты цел и невредим...
Dieu merci, vous êtes ici...
Так ты цел и невредим!
Ainsi, tu vas bien!
- Но аппарат-то цел.
C'est bien qu'elle soit entière.
Дядя Вильям цел.
Oncle William est encore là.
- Ты цел, Вако?
Ça va, Waco?
Ее заметил пастух. - Мой мальчик цел и невредим.
Mon aigle est sain et sauf là-haut.
Я цел, я цел.
Tout va bien!
- Джордж, ты цел?
- George, tout va bien? - Oui.
На твоем месте, парень, я бы смотал удочки и убрался, пока цел.
À ta place, je mettrais les voiles.
Знала, что ты цел, жив и, что до сих пор меня любишь.
Je savais que tu étais en vie et que tu continuais de m'aimer.
Вижу, язык у тебя еще цел.
Je vois que tu as encore ta langue!
- Я цел.
Ça peut aller.
Для меня очень важно, чтобы господин Корпанов добрался до Иркутска цел и невредим.
Il importe beaucoup pour moi que monsieur Korpanoff parvienne sain et sauf à Irkoutsk.
По мне – лучше следи за своим хозяйством да пользуйся жизнью, покуда цел.
Si c'est comme ça ; mange, bois et sois joyeux, pendant qu'il est temps.
Я хочу, чтобы Ты оставался цел и невредим.
Je vous veux indemne, parfait.
Это чудо, что ты вернулся цел и невредим.
Un miracle que tu me reviennes sain et sauf!
Ты не ослышался. А сейчас отдай мне пушку, и мальчик останется цел и невредим.
Exact, maintenant, donnez-moi cette arme et aucun mal ne lui sera fait.
Доктор! Ты цел!
Vous êtes sain et sauf!
- Цел? Конечно я цел!
- Sain et sauf?
Тараниум цел? Да, вон там.
Le taranium est-il en sécurité?
Каковы повреждения, Скотти? Понадобится небольшой ремонт, но корабль цел.
Des réparations s'imposent mais le vaisseau est intact.
И чтобы суп был цел!
Et gare à vous... "
Цел.
Il a rien.
Будем надеяться, что дом останется цел.
J'espère qu'ils épargneront la maison.
Ты цел?
Ça va, vieux?
- Ты цел? - Этот пидор меня убить хотел.
Ce salaud a voulu me tuer!
Но череп цел, это хорошо.
Pas de fracture du crâne, c'est bon signe.
Ты цел? - Да.
- Tout va bien?
- Ты цел?
- Ça va, Luke?
- Немного поцарапали, но цел.
- Je sens le roussi mais ça va.
Мы-то ладно, главное - профессорский мешок с подштанниками цел.
Nous, quoi? Les caleçons du Professeur sont saufs, voilà l'important.
Гэнитиро, ты цел?
Genichiro, tu vas bien?
- Бродяга-2, ты цел?
- Rogue 2, ça va?
Если бы кто-то вырвал эту страницу, вырвал с корнем, понимаешь... я был бы цел.
Si on déchirait cette page. Si on l'arrachait, tout irait bien.
Видишь, я цел.
Regardez! Je vais bien.
– Ты цел?
- Oui.
О, да я ещё и цел.
Je suis entier...
Когда он проснулся, он был цел.
Quand il s'est réveillé, il était entier.
Это было глупо. Ты цел? Итак, будешь жить в 20-й квартире, верно?
C'est vous qui prenez l'appartement 20.
Тут просто соседи устроили потасовку, кажется... Я цел.
Des voisins qui se bagarrent...
но в цел € х безопасности... они были подвергнуты натурализации... в одной из клиник "јрхео".
Il est vrai que les deux hommes ont été trouvés et dégelés. Heureusement, tout danger a été écarté.
Ты цел?
Ça va?
Ты цел?
Est-ce que ça va?
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Остался цел.
Je vais bien.
- Цел, сержант.
- Ça va.
Нет, он цел и невредим. Ты слишком любишь его.
Toi seule portes mon sang.
- Ты цел?
- Je t'ai fait mal?
- Ты цел?
- T'as rien de cassé?
- Он цел.
- II va bien.
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
целитель 29
цели 45
целый день 119
целое состояние 23
целый 18
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
целитель 29
цели 45
целый день 119
целое состояние 23
целый 18
целуй 138
целую вечность 46
целое 16
целый час 29
целую неделю 16
целый месяц 25
целоваться 34
целый мир 35
целуются 24
целительница 19
целую вечность 46
целое 16
целый час 29
целую неделю 16
целый месяц 25
целоваться 34
целый мир 35
целуются 24
целительница 19