Чувствую себ Çeviri Fransızca
56 parallel translation
я думаю, что ¬ ы должны знать Ч € чувствую себ € очень угнетенным. ќ Ѕоже!
Je crois devoir vous informer que je me sens extrêmement déprimés.
ѕривет, это Ёдди, ¬ аш бортовой компьютер, чувствую себ € просто отменно, реб € та. я готов выжать все соки из любой программы по ¬ ашему указанию! Ч Ёто необходимо?
Ici Eddie votre ordinateur de bord, je suis dans une forme extra, je sens que je vais faire un malheur, avec tous les programmes que vous pourrez bien me faire avaler
я тоже чувствую себ € очень хорошо.
C'était impossible avant l'opération pour l'échelon le plus bas de l'évolution.
я чувствую себ € принцем... кто-нибудь.
Je me sens comme le prince charmant...
ƒаже много лет спуст € € все равно чувствую себ € здесь как дома.
Après toutes ces années, on se sent toujours chez soi.
Ќе беспокойтесь об этом. я чувствую себ € виноватым.
Ne vous en faites pas, je me sens un peu responsable de ce qui est arrivé.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Ecoutez-moi. J'ai l'impression d'être à l'école.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним. Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
Je t ai vu sortir de chez Brandi vers 2 heures du matin.
- ƒа, но... - Ќу, вообще-то да... но € не чувствую себ € брошенным, или что-то такое.
C'est vrai mais j'ai pas été mis à l'écart.
я чувствую себ € так, будто кто-то избил мен €. " ли будто тыс € ча чертей ополчились против мен € и тыкали в мен € своими рылами.
J'ai mal partout, comme si des diables m'avaient rossé et m'avaient malmené avec leurs museaux.
я чувствую себ € дурой!
Je me sens ridicule!
¬ се хорошо, все выгл € дит хорошо и € чувствую себ € хорошо.
Tout est mieux. C'est plus beau, plus agréable.
- — пасибо, "олтер." еперь чувствую себ € в полной безопасности.
Merci. - Ça me rassure. - Dude?
я... я... я... чувствую себ € физически неадекватным.
Je n'étais pas fait pour être ouvrier.
я чувствую себ €, как после 5 раундов с ћайком " айсоном.
C'est comme si j'avais fait 5 rounds avec Mike Tyson.
— ейчас говорю все это и чувствую себ € полной дурой.
Je me sens tellement bête... en vous racontant ça.
где ¬ ы пропадали, мы искали вас ћаma, € чувствую себ € прекраснo!
Où étais-tu? Pourquoi n'as-tu pas- - Maman, je vais bien!
я и так чувствую себ € хуже не куда.
Je me sens déjà si coupable.
" еперь € чувствую себ € на много лучше с нашими шансами на успех.
Voilà qui me rassure quant au pétrin dans lequel on est.
ѕотому что € чувствую себ € третьей лишней р € дом с этими двум € голубками.
Je me sens comme une chandelle entre deux amoureuses.
ƒолжна сказать, из-за теб € € чувствую себ € ужасно.
- Je me sens si mal.
я чувствую себ € отвратительно.
Misérable.
- Ќу, € чувствую... я чувствую себ € как тот парень с мышкой... знаешь, он любил свою мышь и держал ее, ну знаешь...
- J'ai l'impression d'être comme ce mec, avec la souris. Tu sais, il aime la souris, il la serre. - Pardon?
— егодн € € чувствую себ € так, словно могу быть кем-то и всем.
Aujourd'hui je pense pouvoir être à la fois tout et n'importe quoi.
- я чувствую себ € заложницей.
- J'ai l'impression d'être une otage.
¬ этом фраке € чувствую себ € полным придурком, а не убийцей.
Je suis bien pimpant comme ça. Un assassin alors?
я не чувствую себ € очень счастливой последнее врем €.
Je n'ai pas beaucoup de chance ces derniers temps.
" наешь, € чувствую себ € немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел разносчик пиццы, мне не хватило 2 $,
Je culpabilise un peu parce qu'hier soir, tu as laissé ton sac ici.
я чувствую себ € такой виноватой из-за того, что переспала с тобой и не сказала об этом ƒжулс.
Je ne supporte pas de te voir maintenant. Il est donc logique que tu viennes au bar qui m'appartient.
ѕонимаешь? ћне нрав € тс € такие дни. я чувствую себ € как дворецкий.
Je parle, tu écoutes, tu parles et je réfléchis à ce que je vais dire après.
ћестное врем € 2 : 44 ќ, ƒонна, € чувствую себ € намного лучше, но, могу поспорить, мои бывшие друзь € даже не заметили моего отсутстви €.
Il est 14 h 44, heure locale. Je me sens tellement mieux, mais j'imagine que mes amis n'ont même pas remarqué mon absence.
чувствую себ € опозоренным устал уже от того, что все от мен € чего то ждут
J'avais honte. J'en ai assez de décevoir tout le monde...
Ќар € женой € чувствую себ € лучше, чем сгорбленной над компьютером.
Ça fait du bien d'être habillée et non penché sur l'ordinateur
я чувствую себ € лучше, чем вчера и завтра € буду еще лучше.
Je me sens mieux qu'hier et j'irai mieux demain.
я чувствую себ € хорошо, доктор Ќортон.
Je suis bien, Dr Norton.
я чувствую себ € так...
Je me sens...
я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
- Pourquoi mentir?
я чувствую себ € првда хорошо.
- Je me sens très bien.
'еровато € себ € чувствую.
Je m'sens mal.
я чувствую себ € ужасно.
J'ai honte.
ак, ты думаешь, € себ € чувствую, когда ты говоришь "нормально" в таком мрачном тоне?
Comment crois-tu que je ressens ton "Ca va" dis sur ce ton?
ƒа, и, € скверно себ € чувствую из-за этого.
Oui, et bien, j'en suis navrée
я себ € плохо чувствую. ћне нужна чашка ча €.
Je me sens mal. J'ai envie d'un bon thé.
я теб € оставила на вечеринке, € плохо себ € чувствую. я тебе хотела перезвонить когда вернусь.
Je vous ai laissé en plan à la soirée et je m'en veux, mais j'allais vous rappeler dès mon retour.
я собираюсь сказать ему, и хорошо себ € чувствую в св € зи с этим.
Je vais lui dire, et je le sens bien.
... € нормально, € себ € прекрасно чувствую, все путем.
Je vais bien. Je me sens en pleine forme.
я себ € героем не чувствую, сэр.
Je ne suis pas un héros.
Ќет, € нехорошо себ € чувствую.
Non, c'est juste que je ne me sentais pas très bien.
я чувствую себ € overdressed сейчас.
J'en ai trop fait.
" звини, малыш. ѕлохо себ € чувствую.
Je suis désolé bébé, je ne me sens pas très bien.
я чувствую себ € при просмотре третим лишним.
- Si, des lesbiennes. Le porno lesbien me fait sentir comme la troisième roue du carrosse, voyez?
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21