English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шведский стол

Шведский стол Çeviri Fransızca

94 parallel translation
У нас будет шведский стол, и, наверное, мы наймем официанта...
Je fais juste un buffet et nous aurons un barman.
Вот гроб, как шведский стол, стоит в просторном зале.
Voici la bière, dressée comme une table de banquet au milieu de l'immense salle.
За завтраком, шведский стол, 21 холодных блюда, 12 горячих блюд, обслуживание в течение всего дня.
Au déjeuner, buffet, vingt-et-un plats froids, douze plats chauds, ils servent toute la journée.
Что, они уже сожрали весь этот чёртов шведский стол?
Quand vont-ils se décider à mettre fin à cette comédie?
Лимузин, шведский стол...
La limousine. ce buffet...
Друг, здесь шведский стол.
C'est un buffet, vieux.
Если ты один, то мир как шведский стол.
Quand tu es célibataire, le monde est un buffet.
Значит, шведский стол здесь
Le voilà, le buffet!
Это шведский стол
Non, ça c'est le buffet.
Шведский стол.
La barrière mangeable...
Зачем рисковать, когда пройдя через врата, можно попасть на другой шведский стол.
Pourquoi viendraient-ils se mettre en danger ici pour quelques gosses alors qu'il y a plein d'autres Portes?
Они питаются людскими жизнями и теперь знают, что здесь их ждет шведский стол.
Ils se nourrissent de formes de vies humaines, et maintenant ils savent qu'un buffet les attend ici.
Я такой человек, я всегда такая была, еще со времён креветок. Креветок? Когда я была маленькой, мои родители водили меня и мою сестру Джанин в открытое кафе по воскресеньям, там за 8,95 был шведский стол, детям за полцены.
Tiens toi prêt bébé, car en passant cette porte, tu vas avoir une grosse... surprise.
Разносили или был шведский стол?
Repas ou buffet?
Нет, я просто не знаю, как тебе ответить, потому что мы делали легкие закуски в атриуме, но основным обедом был шведский стол в закусочной в торговом центре, на котором были филе миньон, лобстер в белом соусе и многое другое.
Non, c'est juste que je ne sais pas quoi répondre parce qu'on a fait servir les hors d'œuvres dans l'atrium, mais le dîner par lui-même c'était un buffet dans le Self qui comportait un filet mignon ou du saumon aux pommes de terre sautées avec une langouste ciboulette au beurre blanc.
Но только не в общепит. Я хочу в приличньiй ресторан, где есть... шведский стол... и кола бесплатно.
Je veux aller dans un joli restaurant, avec des salades dans un bar, et du café à volonté.
Да. А ещё пара полотенец и шведский стол.
Oui, et quelques serviettes et un buffet.
Если он кормится жизнью, то я шведский стол.
S'il se nourrit de la vie, alors je suis un buffet complet.
На пятом этаже мы можем устроить ему "шведский стол".
Au niveau cinq, il aurait un buffet à volonté.
Дорогая выпивка, шведский стол, и развлечения для взрослых по высшему разряду.
Alcool de premier choix, buffet à volonté, plus divertessement pour adulte de première classe.
Настоящий шведский стол потенциальных сексуальных партнёрш.
Toute une palette de partenaires sexuelles potentielles.
Это шведский стол.
C'est que du faux.
Орсон, я готовлю шведский стол на 200 человек. У меня нет времени исследовать мою гипотетическую карьеру в индустрии фильмов для взрослых.
J'ai pas le temps d'étudier ma carrière hypothétique dans les films pour adultes.
Наличный шведский стол ".
Il y a beaucoup d'argent
Там шведский стол или просто разносят закуски?
C'est comment, à l'intérieur?
Потому что я с этим устрою серьезный шведский стол.
Parce que ça pourrait me faire un sacré repas.
О, нет, сегодня большой сбор в церкви, и вся паства видела мой "шведский стол"
Il y a beaucoup de monde à l'église. Et la plupart des fidèles m'ont vue en tenue d'Ève.
Шведский стол с полнейшей обжираловкой.
Buffet Las Vegas a volontée
Она как шведский стол с метафорами. Да уж.
Elle utlise toute la palette des métaphores, non?
- На шведский стол у Хьюго.
- Chez "Hugo", avec un buffet fait maison.
Сюда, Мардж, давай съедим весь этот шведский стол.
Viens. On va au buffet.
У них шведский стол - ешь сколько влезет.
Ils ont un buffet à volonté. Jusqu'à ce qu'on cale.
Он был как "шведский стол" из болезней.
Un catalogue ambulant de maladies.
Там не оргия, а шведский стол!
C'est quoi, un plat de bonbons?
Неа Я собираюсь накрыть Лахлану шведский стол, изобилующий "получи справа" бурритос и "пронзи шпилькой" тако.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je vais lui faire bouffer ma droite et une paire de bottes à talons.
Там был такой классный шведский стол и такой фонтан из шоколадного фондю.
Y avait un superbe buffet et y avait une fontaine de chocolat.
А это тент, где мы подаём завтрак. Шведский стол.
C'est sous cette tente qu'on sert le petit-déjeuner.
Ты не сказал, что именно надо, по этому я привёз оружейный шведский стол.
Tu n'as pas précisé ce que tu recherchais alors j'ai apporté un assortiment.
Шведский стол "Тайная вечеря".
Un buffet à volonté, la Cène.
Τебе нужен секс или шведский стол?
Tu veux de la chatte ou du gressin?
Шведский стол - 3 бакса.
- Buffet à volonté : 3 $. - Ha!
В то время как поставки могут быть запущены несколько ниже Не волнуйтесь, сегодня вкусный шведский стол Особенно свежие моллюски
Alors que approvisionnement sont en cours d'exécution un peu plus bas, ne vous inquiétez pas, sous forme de buffet délicieux comprend mouette frais et la coque-gratté de bernacles.
Если вы будете выполнять их, даже в течение одной недели, папа и я... Возьмем всех в королевский все-что-вы-можете-съесть шведский стол в торговом центре.
Si on le fait, même si c'est qu'une semaine, papa et moi, on vous emmènera au buffet à volonté, chez King Henry.
И шведский стол неплохой был.
Sympathique plateaux traiteur aussi.
# Где большой шведский стол на завтрак #
♪ Ceux avec des grands buffets ♪
Шведский стол...
Ou un buffet.
Десертный "шведский стол"?
Le buffet du dessert?
Ладно, будеттебе шведский стол, довольна?
- Café à volonté, d'accord. Mais pour l'instant, je te demande de bien vouloir entrer dans le coffre.
София, тут подумала, что может лучше сделать "шведский-стол".
Sofia voulait faire un buffet.
Она единственная, кто путает холодильник и шведский стол. Нет.
Non.
У них есть шведский стол.
Y a même un buffet là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]