Это звучит лучше Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Ведь это звучит лучше?
Est-ce que cela sonne mieux?
Это звучит лучше, когда это произносит кто-то другой.
C'est encore plus cool à entendre.
Это звучит лучше, когда говорит Тед.
Je sais pas. C'est mieux quand Ted le dit.
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
Et franchement, tout ça sonne mieux que du papier, donc je laisse dire.
Ну да, он сказал так, потому что это звучит лучше, нежели :
Il l'a dit, car ça sonne mieux que : "On va découper ça à la machette".
Донна любезно пригласила нас остаться на выходные, и, откровенно, это звучит лучше, чем искать то, не знаю что.
Donna est gentille de nous héberger ce week-end, et ça a l'air mieux que de continuer cette chasse à l'oie sauvage.
Это звучит лучше, чем "секретарь".
Oui, on ne dit plus "secrétaire".
Ну да, в моей голове это звучит лучше. Не знаю, объяснил ли я...
- Ouai, ça sonne mieux dans ma tête, je pense pas avoir expliqué...
На испанском это звучит лучше.
Non... Ça sonne mieux en espagnol.
Это звучит лучше, чем на вкус.
Le nom est mieux que le goût.
Видишь, как все вместе это звучит лучше?
Tu vois comme ça marche mieux?
Конечно, по-моему, это звучит лучше, чем "Я не захотел выполнить задание".
Oui je pense que c'est mieux que "Je ne veux pas faire ce travail."
Да, это звучит лучше.
Oh oui, ça sonne mieux.
Клянусь, это звучит лучше чем есть на самом деле.
Dans la réalité c'est bien moins sophistiqué.
Это звучит лучше!
Ça sonne un peu mieux.
А во-вторых, это звучит намного лучше.
Deux, ça sonne mieux.
Но будет лучше, если я услышу, как это звучит.
C'est pas mal... mais je voudrais l'entendre.
- Это заставит её чувствовать себя лучше. - Ага. Звучит неплохо.
- Je ne veux pas avoir affaire aux pleurs et tout...
Это то же самое, но звучит лучше.
- Pareil, le titre en plus.
Единственное что звучит лучше наших колонок - это наши цены!
La seule chose plus imbattable que nos enceintes, ce sont nos prix I
Это лучше звучит.
C'est mieux.
Да, в дождливый день это звучит еще лучше.
Oui, ça rend encore mieux un jour de pluie.
Понимаю, что это звучит эгоистично, но я подумала, что от этого мы станем лучше, возможно, и как родители.
Parfois, il faut qu'on fasse quelque chose qui nous rende heureux. Je sais que ça peut paraître égoïste, mais j'y ai réfléchi. Ca devrait nous rendre meilleurs.
там Плохо. тебе будет лучше с нами, хоть это и плохо звучит.
Vous êtes mieux avec nous, croyez-le ou pas.
Это звучит уже лучше.
Alors voilà.
Это лучше чем звучит.
C'est plus intéressant qu'on pourrait croire.
Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться.
ça peut sembler bien, mais c'est mieux que certaines choses restent secrètes.
Я знаю, это звучит не безопасно, но выглядит так красиво в журналах, и я уверена, что все вы проведете время лучше, без меня, вечно бегающей вокруг.
Je sais que ça a l'air dangereux, mais c'était si joli sur les photos. Et je suis sûre que vous allez bien plus vous amuser sans moi qui fais mon numéro habituel.
Если лучше звучит в качестве предложения, тогда это предложение.
Si ça ressemble à une demande, alors c'est une demande.
Полагаю, это лучше звучит.
Ça sonne mieux.
На самом деле, это был автобус, но поезд звучит лучше.
C'était un bus en fait, mais je trouve que "train", ça sonne mieux.
Я знаю, это звучит сурово, но.. как только он покинет ваш дом, вы сможете понять, что так вам обоим будет лучше.
Je sais que ça semble cruel mais... une fois qu'il sera hors de la maison, vous pourriez voir que vous serez tous les deux mieux avec cet arrangement.
Еще пять месяцев насладиться этой планетой, звучит куда лучше чем провести целый год в больнице в мучительных болях нет.
Une année à l'hôpital dans la douleur c'est... non
Да, но звучит лучше, если это была она.
Oui, mais c'est une meilleure histoire si elle l'a fait.
Звучит лучше, и мне кажется что это более применимо к тому, чем мы занимаемся.
Ça sonne mieux, et j'aime à penser que cela reflète mieux ce que nous faisons ici.
Энн, из твоих уст это звучит не лучше.
Anne, je vais être honnête, ce n'est pas vraiment mieux quand tu en parles.
Это звучит даже лучше.
Oh, ça sonne beaucoup mieux.
Это лучше звучит на французском.
Ça sonne mieux en français.
Лучше тебе присесть, звучит это довольно жутко.
'T'es assise là? ça risque de te paraître flippant'
Извини, я знаю, это звучит ужасно, но иногда я смотрю вокруг себя и вижу, как это воздействует на все и я просто подумала, что возможно вам двоим было бы лучше...
Je suis désolé, je sais que c'est terrible, mais des fois je regarde autour de moi et je remarque comment cela affecte tout le monde, et je pense peut-être que vous êtes mieux séparés...
Разве это не звучит лучше?
Ce n'est pas mieux?
Нет, это намного лучше, чем звучит.
C'est mieux que ça en a l'air.
И это звучит нисколько не лучше.
Ce qui ne semble pas être mieux.
С акцентом это звучит куда лучше.
Avec ton accent c'est plus drôle.
Возможно, ты как-то связана с тем, что люди убивают самих себя. И теперь, когда я сказал это вслух, понимаю, что звучит это ужасно, поэтому я лучше замолчу.
Je voulais juste dire que peut-être que t'as en quelque sorte amené les personnes à se suicider.
Звучит лучше, когда это говорит Хэтти.
Ça sonnait mieux quand Hetty l'a dit.
Звучит даже лучше, чем когда я это говорил.
C'est encore mieux que quand je le dis.
С твоих уст это звучит намного лучше.
Ça sonne plutôt bien quand ça vient de toi.
Это было лучше, чем то, как это звучит.
C'était mieux que ça en a l'air...
Я знаю, что это глупо звучит но увидеть хоть что-то было лучше, чем не увидеть ничего.
Je voulais voir de plus près. Il y avait son père avec notre bébé. Mais je pouvais pas le voir.
Я хочу услышать как ты спала с парнем своей лучшей подруги и как это не плохо звучит.
je veux entendre comment coucher avec le copain de ta meilleure amie du monde entier, n'est pas aussi mal que ça en a l'air.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит лучше 42
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит лучше 42
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37