Это рак Çeviri Fransızca
494 parallel translation
я думаю, это рак. ќн пожирает мен €.
Je crois que c'est un cancer... qui me consume.
Возможно, это рак горла.
C'est peut-être... un cancer de la gorge.
Это рак. Весьма агрессивная форма, а её возраст ещё больше усугубляет положение.
C'est un cancer très agressif et à son age, en plus, extrêmement grave.
На самом деле, я рад, что это рак.
Je suis content que ce soit un cancer.
Рак? Это рак?
C'est un cancer?
Ржавчина это рак яхты, Росс.
La rouille, c'est le cancer du bateau.
Мистер Беттон, болезнь, которую вы скрываете - это рак?
M. Betton, la maladie que vous cachez, c'est un cancer?
Это рак, это - душа!
C'est un cancer, cette âme.
- Это рак?
- C'est un cancer?
Это рак.
C'est un cancer.
Это рак.
C'est un cancer, quoi.
Это не убийство. Это рак легких.
Il est mort d'un cancer du poumon.
Я тоже думала, цто это рак.
Je me disais aussi que ça devait être un cancer.
Что означает, что это рак, что означает, это займёт явно не две минуты.
C'est donc un cancer. Deux minutes ne suffiront pas.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
C'est le cancer qu'ils ont mis en moi.
Ну, ты знаешь, Джек, как это бывает. Если с тебя довольно, делай как речной рак : сдай назад и сматывай.
Je sais ce qu'on doit faire quand on en a marre.
Именно это я хотел услышать : " Рак?
Je voulais l'entendre dire :
Эмфизему, врожденные пороки, рак. Только не это.
Des malformations de naissance, un cancer... mais pas ça!
У нее от этой штуки будет рак мозга.
Elle va avoir un cancer du cerveau.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Arrête. Je ferai ce dépistage parce que c'est mon métier. Mais entre toi et moi, c'est terminé.
Так что я знаю. Говорят, от него бывает рак. Но если это так страшно, тогда зачем его покупать?
On le dit cancérigène, mais si c'était mauvais, ça se vendrait pas.
- Да... Но это не значит, что у вас рак.
Oui, mais ça ne veut pas dire que vous en ayez un.
Я знаю, как выглядит рак желудка. Я это видел.
Je sais à quoi ressemble un cancer de l'estomac.
Это не мы дали им рак, а китайцы.
C'est la faute des Chinois!
Я боялся, что это близкое общение с формалином вызывает рак мозга.
Je croyais que le formol m'avait provoqué une tumeur.
Кто-нибудь рассмотрел возможность того, что рак у белых крыс, это наследственное?
Le cancer pourrait-il être héréditaire chez les souris blanches?
Мистер Валлон, это произойдет, когда рак на горе свистнет!
Mr. Vallon, cela arrivera à la St Glinglin!
- Но это вылечит рак.
Oui mais ça guérira mon cancer.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
J'aimerais que ce soit le dernier de mes soucis, mais c'est la fin du monde, et je ne pense qu'au fait que j'ai le cancer et que je vais sûrement mourir.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
C'était la mienne. Je suis désolée. - C'est pour ça que tu m'as appelée?
Это может быть язва, или щитовидка, или... она не может есть, и... вдруг у неё рак...
Elle n'arrive pas à manger.
- Да. Он сказал тебе, что это не рак?
- Ce n'est pas un cancer.
Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
t'es une épreuve, son cancer est une épreuve, son fils handicapé aussi.
Не рак сподвиг меня на то, что я делаю, а момент, когда я решил покончить с жизнью... это было толчком... и принесло смысл в нее.
Ce n'est pas lui qui a déclenché mon œuvre. C'est la décision de mettre fin à ma vie qui l'a déclenchée. Et lui a donné un sens.
Я только сказала, цто это может быть рак.
C'est pas facile de se prononcer sur un cancer.
Только биопсия может сказать, рак это или нет.
La biopsie nous dira si c'est un cancer ou non.
"Рак яичек". Ну и ну, хотелось бы знать от кого это.
"Le cancer des ovaires." Mon dieu, je me demande de qui vient cette idée.
- Это не рак и не саркома.
Ce n'est pas un cancer sarcomateux.
Лаваж мог бы доказать, что это не рак.
Un lavage pourrait prouver que ce n'est pas un cancer.
Это мелкоклеточный рак легких.
Cancer à petites cellules.
Это не рак.
- C'est pas un cancer.
Рак уже на 3 стадии, это будет пустая трата времени.
Au stade 3, c'est une perte de temps.
Он дал 100 миллионов долларов, чтобы лечить рак, поэтому ношение халата это довольно небольшая уступка.
Le type donne 100 millions de dollars pour guérir le cancer. Porter une blouse est une petite concession.
Это не воспалительный процесс, это не тромб, потому что так говорит ангиограмма, и это не рак, потому что ее задница идеальна.
Ce n'est pas inflammatoire, ce n'est pas un caillot parce que l'angiographie de Chase le dit. Et ce n'est pas un cancer car son popotin est parfait.
Так, значит это инфекция, волчанка, наркотики или рак.
Donc c'est une infection, un lupus, une drogue
Самые вероятные кандидаты, способные вызвать тромб, это инфекция или рак.
Le caillot peut être causé par une infection ou un cancer.
Проверил биопсию дважды, это не рак.
J'ai vérifié, ce n'est pas un cancer.
Но, тогда и все остальные тесты могут быть неправильными. Это все еще может быть инфекция или рак.
Donc ça pourrait être une infection ou un cancer.
Но если это не рак, она не может меня убить, так?
Mais si ce n'est pas un cancer, je ne peux pas en mourir, si?
Скажите ей, что это рак.
Les immeubles ne se déplacent pas.
Разве что это не рак.
- Sauf si c'est pas un cancer.
это ракета 29
раковина 32
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
раковина 32
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
ракель 154
ракету 16
рак кожи 17
рак простаты 18
раксин 79
раке 17
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
ракету 16
рак кожи 17
рак простаты 18
раксин 79
раке 17
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это реклама 31
это рэй 56
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это реклама 31
это рэй 56
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58