English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я вас слушаю

Я вас слушаю Çeviri Fransızca

181 parallel translation
Я вас слушаю?
De quoi s'agit-il?
Я вас слушаю, господа.
Je vous écoute, Monsieur.
- Я вас слушаю.
- Je Vous écoute.
Я вас слушаю.
Je vous écoute.
Давайте я вас слушаю.
Je vous écoute.
Но поскольку писатель должен оправдывать свое хамство литературными подвигами, я вас слушаю. Итак...
Mais comme un homme de plume justifie sa muflerie par des exploits litteraires, je vous ecoute.
Я вас слушаю.
Que désirez-vous.
Продолжайте, мистер Бартоломью. Я вас слушаю.
J'écoute, M. Bartholomew.
Я вас слушаю.
Je vous entends.
Я вас слушаю. Я попал в автомобильную катастрофу.
- J'ai eu un accident de voiture.
Но я должен переговорить с вами и кое с кем ещё. - Я вас слушаю. - Нет, не здесь.
Je dois vous confier quelque chose, seulement à vous et quelques autres.
Я вас слушаю, падре.
Oui, père?
По телефону вы сказали, что у вас важное дело. Я вас слушаю.
Il s'agit donc de quelque chose d'important?
Ладно, кричите. Я вас слушаю.
Alors, allez-y, je vous écoute.
- Будьте добры... - Я вас слушаю. Я хотела бы сдать свою зачётку.
S'il vous plaît... je voudrais rendre mon livret.
Я вас слушаю.
Je suis à vous dans une minute.
Я вас слушаю. Что ещё?
Tu veux autre chose?
- Я Вас слушаю?
- Je peux vous aider?
Я вас слушаю.
Oui?
- я вас слушаю.
Bien sûr.
Я Вас слушаю.
Joe quelque chose.
Я вас слушаю? Что вы делаете сегодня в обед?
Vous faites quoi pour le déjeuner aujourd'hui?
Я вас слушаю.
Je suis là, j'écoute.
- Я слушаю Вас. Вы слушайте меня.
- Non, à vous de m'écouter.
Я вас не слушаю.
- Je n'écoute pas.
Продолжайте, я слушаю вас.
Continuez, je peux vous écoutez en même temps.
Когда я слушаю вас и смотрю на вас... Я думаю, что ваша мать должна была быть очень хорошенькой.
En vous écoutant et en vous voyant... je pense que madame votre mère devait être très jolie.
Я слушаю вас.
Je vous écoute.
- Я вас слушаю.
Je vous écoute.
Я слушаю вас.
Je vous écoute, Monsieur Schmidt.
Я слушаю Вас.
Je vous écoute.
Когда я слушаю вас, такую молодую даже для своего вида, понимаю, что сенсоритам еще можно многому от вас, людей, научиться.
Quand je vous écoute, vous qui êtes si jeune dans votre espèce, je réalise que nous, les Sensorites, avons bien à apprendre du peuple de la Terre.
Ну, давайте, я вас слушаю.
Allez-y, je vous ecoute.
Ну, говорите, говорите, я вас слушаю.
Allez, je vous ecoute.
- Я работал с Гибаряном. - Слушаю Вас.
J'étais en équipe avec Guibarian.
Мэтр, я вас слушаю.
M. Razon était un homme qui s'attaquait aux femmes de l'usine et allait jusqu'à les forcer.
- Возможно, это прозвучит странно, миссис Брубейкер, и прошу вас, не сердитесь на меня. - Я вас слушаю.
Oui, et bien?
Слушаю вас. — Я ищу Ивао Энокидзу.
Où puis-je trouver Enokizu?
А не я слушаю вас.
T'as pigé?
Я слушаю вас очень внимательно, да ещё и записываю.
Je fais attention à ce que vous me dites - - Et je note tout.
Я вас слушаю.
Ke vous ecoute.
Я Вас слушаю...
Je vous écoute...
- Я сейчас вернусь. - Слушаю вас.
Qu'y a-t-il?
Я слушаю вас.
Oui?
Я каждый день вас слушаю.
Je t'écoute tous les jours :
- Я слушаю вас.
- Monsieur?
- Я вас всё-время слушаю. - Спасибо, спасибо. О чём поговорим?
Merci!
Я вас внимательно слушаю.
J'entends très mal.
Я слушаю Вас. Выясните, кто за всем этим стоит.
Qu'attendez vous de moi?
- Я вас слушаю.
- Je peux vous aider?
- Дэвид МакДугал. Я вас слушаю. - Хорошо, мистер МакДугал.
- Toujours pas de réponse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]