English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я вас убью

Я вас убью Çeviri Fransızca

415 parallel translation
Ещё один шаг и я вас убью.
Un pas de plus et je vous tue.
Если он проснется, я вас убью!
Si tu le réveilles, je t'assomme!
Стойте, миссис Лэмперт, или я вас убью.
Arrêtez, Madame Lampert, ou je vous tue!
Мне этого не хотелось, но теперь я вас убью.
Je ne voulais pas vous tuer, mais je vais le faire...
Стоять, майор. Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Pas un mot ou je tire.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям -... я вас убью.
Si vous manquez de respect á ma famille ou á mon peuple, je vous tuerai.
- Еще один шаг - и я вас убью.
- Un pas de plus et je tire.
Вы его не убьёте, пока я живой. Если попытаетесь, я вас убью.
Tant que je vivrai, je ne vous laisserai pas faire.
Если вы меня oбманете, я вас убью.
Si tu me doubles, je te tuerai.
Делайте всё что мы скажем... Или Я Вас убью.
Faites ce qu'on dit ou je vous tue.
Говорите, где она, или я вас убью!
Dites-moi où elle est, ou je vous tue.
Если вы не прекратите, я убью вас!
- Si vous plaisantez, je vous tue!
Я убью вас, если вы попытаетесь остановить меня!
Si vous m'en empêchez, je vous tuerai!
" Только посмейте, и я убью вас.
Et demain, je vous tue! "
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
Soit vous me dites la vérité, ou je vous tue.
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам.
Au moindre faux pas, je vous tue et je prends les commandes.
Я хотел убить капитана Рено, я убью и вас!
J'étais prêt à tuer Renault, je suis prêt à vous tuer!
Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
En attendant, je dois vous éloigner des autres. Et si nécessaire, j'agirai de la seule façon dont on peut tuer la Vorvolaka.
Если злой волшебник околдовал Вас, я убью его!
Si un Enchanteur vous a ensorcelée, je le tuerai!
А я, если застану вас вдвоем, убью обоих.
- Tue-moi et on te coupera la tête!
- Я убью вас. Мне нечего терять. - Нет, нет.
Non, laissez-moi une chance.
Я убью вас!
Je vous tue!
Я убью вас.
Je vais vous tuer.
- Я вас всех убью!
- Je vous égorge tous!
Я убью вас, если не уйдёте.
Je vais te tuer!
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью? Чё?
Alors on peut vous tuer sans remords!
Не идите за мной, иначе я убью вас!
Si vous me suivez, je vous tue.
Я убью и вас, мне это безразлично.
Je vous tuerai aussi, croyez-moi.
Но я убью Вас!
Je te tuerai!
Я убью Вас! Подонок! Подонок!
Lâchez-moi!
уходите от сюда или я убью вас сейчас!
KERT : Va-t'en! Va-t'en ou je te tue maintenant!
Ни с места. Я убью вас.
Pas un pas de plus ou je vous tue.
— Если вы не ответите, я убью вас.
- Si vous ne répondez pas, je vous abats.
Да, Доктор, за то что вы спасли меня от смерти, я не убью вас теперь.
Oui, Docteur. Si vous ne m'aviez pas sauvé la vie, je vous tuerais de suite.
Я вам не позволю! Я сам вас убью!
Je vous tuerai d'abord!
Я сам вас убью!
Je vous tuerai d'abord.
Я убью вас всех! Умрите!
Je vous tuerai tous!
Я справедливый человек, шериф. Будьте хорошим мальчиком и я не убью вас.
Si tu es bien gentil... je ne te tuerai pas.
Когда катер будет готов, я вас всех убью.
Lorsque le bateau sera prêt, Je vais toutes vous tuer.
Если ответа от вас не будет следующее что я сделаю - с радостью убью католического священика или нигера.... "
Sans nouvelles de vous... je me ferai un plaisir de tuer un prêtre catholique, ou un... "
Пойте или я убью ваших мам и всех вас заодно!
Je les tuerai toutes!
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих. Понял?
Si quelqu'un me suit encore ou m'embête... je reviendrai et vous tuerai tous les deux.
Я убью вас, если вы снова притронетесь ко мне.
Je vous tuerai si vous portez de nouveau la main sur moi.
- Я убью вас, пехота! - Нужна ракета?
Je te tue, G.I.!
Если вы от меня не отстанете, я вас сам убью.
Si tu ne me laisses pas, tu es un homme mort.
Если вы попытаетесь остановить нас, то я убью вас, а себе сделаю харакири.
Si vous refusez, je vous tuerai et ferai seppuku.
Я убью вас обоих!
Je vous crèverai tous les deux!
Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки!
Détachez-moi que je vous crève, salauds!
Но я обещаю, что не убью вас, пока вы не достигнете вершины.
- Mais, je promets de ne pas vous tuer tant que vous ne serez pas debout devant moi.
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных.
Et que je ne vais plus vous revoir... puisque je vais me tuer dès que je rentrerai dans la chambre nuptiale.
Да я вас обоих убью!
Je vais vous tuer tous les deux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]