Я думал об этом Çeviri Fransızca
1,227 parallel translation
Я думал об этом.
Oh, je dirais pas ça.
Я думал об этом.
Je l'avais envisagé.
Да... я думал об этом - Завтра?
J'y ai pensé, oui.
Должен сказать тебе, я думал об этом
Ça m'a travaillé,
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это. Это просто флирт.
Je ne pense non plus pas à nous, car si c'était le cas, et cette petite danse qu'on fait, ce n'est rien de plus que ça.
Знаешь, я думал об этом всю ночь.
Tu sais, j'ai pensé à ça toute la nuit.
Я думал об этом, когда мы с тобой встречались.
En fait, J'y pensais quand on sortait ensemble.
Я думал об этом, но он не показывал каких-либо признаков похмелья.
- Il n'avait pas la gueule de bois.
Да... Я думал об этом.
Oui, j'y ai pensé.
Слушай, я думал об этом, насчет пространства, и понял.
Ok, j'ai réfléchi à propos de ce truc sur l'espace, et j'ai trouvé.
Я думал об этом дне с 12 лет.
Je repense à ce jour quand j'avais douze ans.
Я думал об этом.
J'y ai réfléchi...
Да, я думал об этом. Отлично.
Oui, j'ai pensé à ça.
Ты не представляешь, сколько раз я думал об этом разговоре за последние полгода.
J'ai souvent répété cette conversation mentalement, en 6 mois.
Я думал об этом на протяжении последнего месяца.
Je pense à ça depuis un mois déjà.
Я никогда не думал об этом с такой стороны.
Je ne le voyais pas sous cet angle la.
Я принял вместе Знакс и Риталин. Я никогда об этом не думал.
J'ai avalé du Xanax et de la Ritaline, juste pour voir.
Вот именно об этом я и думал.
C'est à ça que je pensais.
Не знаю, я об этом не думал.
Je ne sais pas. Je n'y ai pas pensé.
Он не сказал это, но я тоже об этом думал.
Il n'a pas précisé. Mais j'ai réfléchi.
Слушайте, я думал об этом весь день.
Que pourrais-je dire?
Я не думал об этом
J'y avais pas pensé.
Я думал, ты знал об этом.
Je pensais que tu le savais. Um... non.
Я ещё не думал об этом. Что мне сказать?
Je n'ai pas penser a ce que j'allais lui dire.
Ну, я тоже об этом думал, и мне кажется, мы готовы.
D'accord. J'y pensais aussi. On est prêts.
Слушай, я тоже думал об этом.
Moi aussi, j'ai re-réfléchi.
Она сказала "Я знаю, что ты об этом думал весь день так что я решила с этим разобраться и остаться друзьями".
Elle a dit : "Tu y penses depuis ce matin... maintenant que c'est fait, soyons amis."
Марта, я задолжал вашему сыну за его смелость вчера, но я думал, что вы поговорили с ним об этом деле.
Je suis reconnaissant à votre fils pour hier... mais vous deviez lui parler.
Я мечтал об этом, но не думал, что такое возможно.
J'en ai rêvé sans oser croire que c'était possible.
Ладно, послушайте. Я много думал об этом.
Ecoutez les mecs, j'y ai beaucoup réfléchi, ok?
Да не знаю я! Я об этом никогда не думал...
Mais j'en sais rien, je n'y ai pas vraiment pensé...
Я никогда об этом не думал.
Je n'y avais jamais réfléchi.
Но я, в общем, об этом не думал.
J'ai pensé à ça pendant un bon moment.
Я впервые подумал об этом. Я думал - "теперь я могу преодолеть это расстояние! я реально могу!".
J'étais convaincu que j'allais arriver jusque-là.
Я бы тоже об этом думал, если бы собирался умирать.
Moi aussi, si j'allais mourir.
- Я и сам об этом думал.
- J'ai dit cela moi-même.
- Я знаю но с тех пор я много об этом думал. Это будет неправильно.
- Je sais, mais j'y ai beaucoup réfléchi et ce ne serait pas bien de faire ça.
- Я как раз об этом думал.
- J'y pensais.
Я бы солгал, если бы сказал, что не думал об этом сам.
Je reconnais que j'y ai pensé aussi, mais...
- Я не думал об этом
- Non.
Но я не думал, что он попросит об этом тебя.
Mais vous avez dû convenir d'autre chose.
Я думал много об этом.
J'y ai beaucoup réfléchi.
О, об этом я думал.
Oh, j'y ai réfléchi.
Да, я тоже об этом думал.
Oui, j'me l'suis dit aussi.
Я много об этом думал.
J'y ai beaucoup réfléchi.
- Конечно, я об этом думал.
- Bien sûr que si. - Ah bon?
Я пока не думал об этом. Нет проблем.
Moi, j'ai des doutes.
Но я не думал, что мне придется сказать об этом моему отцу.
Mais je ne savais pas que je devrais le dire à mon père.
Я уже думал об этом.
J'ai beaucoup pensé à ça.
- Я тоже об этом думал.
- J'y ai pensé aussi. - Tu devrais.
Я об этом очень много думал. Я и вправду это чувствую.
Mais j'y ai beaucoup réfléchi, et c'est vraiment ce que je ressens.
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думал ты сказал 19
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал что 18
я думал над этим 17
думал об этом 25
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал что 18
я думал над этим 17
думал об этом 25
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70