Я не могу остаться Çeviri Fransızca
494 parallel translation
Почему я не могу остаться?
Resterai-je au bal?
Почему я не могу остаться?
Resterai-je au bal, demain soir?
Я не могу остаться.
Je dois partir.
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
Je ne peux pas rester, je dois rentrer à l'hôtel.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Mais je ne peux rester sans savoir ce qui est arrivé à ma soeur.
Но я не могу остаться с этим одна.
Ne m'abandonnez pas!
Генерал Феридас, я понимаю всю важность Вашего решения но я не могу остаться.
Je respecte votre souci et votre autorité, mais je dois partir
Я не могу остаться.
Je ne reste pas.
- Нет, я не могу остаться.
- Je ne peux pas rester.
- Я не могу остаться на ужин. Я должен уехать в Уэльс сегодня вечером.
Je ne puis souper avec vous, je pars en mission.
Но я... я не могу остаться с тобой.
Mais, je... je dois te quitter.
Я не могу остаться.
Je ne puis rester.
Нет, спасибо, я не могу остаться.
Je ne peux pas rester. Pourquoi?
Я не могу остаться.
Viens, on danse.
- Только на ужин. Я не могу остаться на ночь
Oui, mais seulement pour dîner.
Я не могу остаться надолго.
Pas longtemps.
Прикройте меня, прикройте меня. Я не могу остаться такой!
Cachez-moi, cachez-moi, je ne peux pas rester comme ça!
- Я не могу остаться. Ты знаешь это.
- Je ne peux pas rester, tu le sais.
Я не могу остаться.
Je ne peux pas rester ici.
- Почему я не могу остаться? - делай, что тебе говорят.
- Je peux pas rester avec toi?
В любом случае, я не могу остаться
Je peux pas rester.
Не сердись на меня. Я не могу остаться.
Je peux pas rester.
Я не могу остаться.
Je ne peux pas rester.
Пикард думает, я не могу остаться на его корабле.
Picard n'apprécie pas mes compétences à leur juste valeur.
Извини, я не могу остаться надолго.
Navrée, je ne reste pas longtemps.
Ты знаешь, я не могу остаться.
Tu sais que je ne peux pas rester.
Я не могу остаться здесь!
Je ne peux pas rester ici.
- Я не могу остаться далеко от тебя.
Je peux pas rester loin de toi.
- Почему я не могу остаться?
Je peux pas rester?
Я не могу теперь остаться одной!
Je ne peux pas rester seule maintenant!
- Я не могу сейчас остаться, милая.
Pas le temps, chérie.
Дикс, если ты не против, я могу остаться тут на пару дней?
Dix, sans te déranger, je peux pas rester quelques jours?
- Я бы хотел остаться, милая, но не могу.
J'aimerais rester, chérie.
Может, стоило бы остаться, но я не могу.
- Mais je ne peux pas rester avec lui.
Я не могу сейчас остаться одна.
Je peux pas être seule, maintenant.
- Ну, я могу с ней остаться
Je resterai avec elle.
- А что делать, если я не могу? Хочешь остаться?
Si je ne peux pas venir, resteras-tu?
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
Хотел бы я остаться тут подольше, но, честное слово, я не могу.
J'aurais bien aimé rester.
Я не могу так остаться, как это.
Je vais pas rester comme ça.
Прости, Гарри. Я действительно не могу остаться.
Désolé, Harry, je ne peux vraiment pas rester.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Il est bien possible que vous ayez des difficultés matérielles, je vous proposerais même de vous aider, mais il faut que vous sachiez que si vous voulez rester dans cette maison, il faut que vous intégriez, pour qu'on ne joue pas
Я, правда, не могу остаться. Но я вернусь, обещаю!
Je peux pas rester, je reviendrai, je te promets.
Теперь ступайте. - Я могу остаться. - Нет, не нужно.
Gardez le secret... 3 jours, jusqu'après le cimetière... à cause du curé qui voudrait pas lui faire tout comme il faut.
Ты знаешь, что я в любом случае не могу остаться на долго.
- Je peux pas rester longtemps.
Нет. Я не могу. Я должен остаться с Фарфелом.
Non, je dois garder Farfle.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Je refuse que ces morts restent impunies.
- Почему я не могу тут остаться?
- Pourquoi je peux pas rester?
И я не могу здесь остаться, и ты не можешь уехать
Je ne peux pas rester, ni toi partir.
Ну, если это меня не касается, значит я могу остаться.
Si ça me concerne pas, je peux rester.
Не страшно, я могу остаться один.
Je me débrouillerai.
я не могу остаться здесь 28
я не могу остаться надолго 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не могу остаться надолго 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171