Я сказал ему Çeviri Fransızca
2,187 parallel translation
Я сказал ему прыгать на его репликах, не нападать на них.
Je lui ai dit de sauter sur ses repères, pas de les tasser.
Я сказал ему, что не имеет.
Je lui ai dit non.
Я сказал ему, если он придет снова, Я надавлю на него по закону.
Je lui ai dit, si il revient encore une fois, je le mettrait devant la justice.
- Я сказал ему, что мы подойдём после планёрки. - Мы?
Je lui ai dit que nous serions dans le coin après la patrouille.
Я сказал ему, что горжусь им.
Je lui ai dit que j'étais fier de lui.
Когда пришел полицейский, я сказал ему помочь этой девочке.
Quand la police est venue, je leur ai dit d'aidé cette fille.
Я сказал ему правду.
Je lui ai dit la vérité.
Я сказал ему, что я всё равно не собираюсь участвовать.
Je lui ai dit que je ne continuerai pas.
Я сказал ему.
mais je l'ai fait.
Хочешь, чтобы я сказал ему, что ты звонила?
Tu veux que je lui dise que tu as appelé?
Это я сказал ему, что у тебя такой же символ на руке, как у него.
C'est moi qui lui ai dit que tu avais le même symbole que celui sur son bras.
Я сказал ему "как с фургоном", как вы и говорили, и он все понял.
Je ai dit que je ferais la même chose pour le camping-car, comme vous le dites et tout de suite compris.
Я сказал ему, что ты со мной.
Je lui ai dit que j'étais avec toi.
И я сказал ему, перестать им быть, но понял, что когда мы были вместе в последний раз, я... я вел себя как кретин.
Je lui disais d'arrêter d'en être un et j'ai réalisé que la dernière fois que toi et moi étions ensemble, Je... J'en étais un.
Я сказал ему, что съезжаю и он не может вернуться сюда.
Je lui ai dit que j'avais déménagé et qu'il ne pouvait plus venir ici.
Я сказал ему, что Рид Бенедикт может быть подозреваемым в расследовании убийства.
Je lui ai dit que Reed Benedict pourrait être un témoin capital dans une enquête criminelle.
Да, я-я сказал ему, что меня беспокоят его оценки, вот и все.
Ouais, je lui ai dit que j'étais inquiet à propos de ses notes, c'est tout.
Я сказал ему, что зависим от педикюра, а он сказал, что потерял девственность с кузиной.
Je lui ai dit que j'étais accro aux pédicures et il m'a dit qu'il avait perdu sa virginité avec sa cousine.
И когда он попросил меня похитить - помочь похитить других, я сказал ему, что я сделаю это.
Et quand il m'a demandé de prendre... de l'aider à prendre les autres, alors je lui ai dit que je le ferais.
Я сказал ему переодеться, он надел костюм.
Je lui ai dit de se changer. Il met un costume.
Я сказал ему, как они работают.
- Je lui ai dit comment elle marchait.
Когда я сказал ему, что не вернусь в школу... он выставил меня прочь.
Quand je lui ai dis que je ne retournais pas à l'école... Il m'a mis dehors.
Я сказал ему, что Фэрли Кольт забрал их.
Je lui ai dit que Farley Kolt les avait.
Я сказал ему, если не смогу завести ее.... он сможет оставить ее себе.
Je lui dirais si je ne pouvais pas commencer... il pourra le garder.
Я сказал ему, что если он не укусит врача, я куплю ему мороженое.
Je lui ai promis une glace s'il mordait pas l'hygiéniste.
И честно, сэр, я сказал ему, что ему не стоило приходить.
Et franchement monsieur, je lui ai dit qu'il n'aurais pas du venir.
Ладно, просто Джон сказал, что он попытается найти ему иммиграционного адвоката, и я знаю, что Бэй и Дафни ждут...
Ok, juste John a dit que il aurait essayé de lui trouver un avocat de l'immigration, et je sais que Bay et Daphne attendent..
Разумеется, я не сказал ему о предложении.
Bien sûr que je ne lui ai pas dit pour l'offre.
Карл так разошелся из-за этого мирового соглашения, о котором я ему не сообщил, что мне стало даже интересно, кто же ему о нем сказал?
Carl était si irrité de cet arrangement que dont je ne lui ai pas parlé que j'ai commencé à me demander, Qui lui a dit?
Нет, я предлагать ему сливовое вино, он сказал нет.
Non, je lui est offert du vin mais il a dit non.
Он сказал, что гадалка ему сообщила, что я тоже его люблю.
il a dit que un voyant lui a dit que je l'aimait aussi.
Я отправил сообщение Томми, сказал ему, чтобы он приехал сюда.
J'ai laissé un message à Tommy pour lui dire de venir ici.
Я хочу, чтобы ты связался с парнем, которого нашёл в Спокане, и сказал ему, что оплатишь такси до работы и от работы.
Le gars que tu as trouvé à Spokane, Je veux que tu le contacte et dis lui que tu vas payer pour un taxi pour l'emmener et le prendre du travail.
Когда я сказала ему, он сказал : "Это мило, Элис".
Quand je le lui ai dit, il m'a dit, "c'est sympa, Alice."
Я знал, что если скажу папе, то он... прошло два года, а я так ничего и не сказал, а она продолжала в том же духе... наставлять ему рога.
Je savais que si je le disais à mon père, il... Les 2 années suivantes se sont écoulées sans que je ne dise rien, et elle était juste là... pour le rendre fou.
Он сказал, что если я дам ему несколько улик, он не сдаст клуб.
Il a dit que si je lui donnais quelques preuves, il épargnerait le club.
Сказал, что если я дам ему несколько улик, он не сдаст клуб. — И что ты сделал?
Eli m'a menacé mais si je filais des preuves, il épargnerait le club.
Я сказал Джексу, что взамен сдам ему стукача.
J'ai dit à Jax que je lui donnerais des infos sur la balance.
Томми не привлекался за насилие. Он сказал, что был в квартире Франсин, но не убивал её, и я ему верю.
Il a dit qu'il était dans l'appartement de Francine, mais il m'a dit qu'il ne l'a pas tuée, et je le crois.
ОБОП подозревает Томми в обоих убийствах. Томми сказал мне, что никого не убивал, и я ему верю.
Tommy m'a dit qu'il n'avait tué personne, et je le crois.
Не говорите ему, что я сказал это.
Ne lui dis pas que j'ai dit ça.
Он сказал, что поможет мне... если я помогу ему.
Il a dit qu'il prendrait soin de moi... si je prenais soin de lui.
Говорил о плохих временах, и я сказал, что могу найти ему работу.
Disant que "les temps étaient mauvais", donc je lui ai dit, "Je peux te trouver du travail"
Он сказал, что если я ему помогу, он вернется, и он знал, какова цена.
Il a dit que si je l'aidais, il reviendrait et il savait que c'était le prix.
Но я же сказал, что сам расскажу ему про птичек и пчелок.
Mais j'ai bien dit que je m'occupait de raconter les oiseaux, abeilles et le reste.
Джесси сказал, что ему нужны деньги, вот я и дал ему коды.
Jesse m'a dit qu'il avait besoin d'argent, alors je lui ai donné les codes.
Я попросила их уйти, но он сказал, что режиссер велел ему снимать все это.
Je les ai jetés, mais le réalisateur lui aurait dit de filmer.
Я уже сказал ему присмотреться к местному наркодельцу, который мог почувствовать себя ущемленным захватнической деятельностью Франклина.
Je lui ai parlé d'un trafiquant local qui se serait senti floué par l'expansion de Franklin.
Он просто сказал, чтобы я заплатил ему, но доктор Гёбел отказался даже от этого.
Il m'a juste demandé de le payer, et le Dr Goebel a refusé ça.
Я сказал, что он может поставить Like на моей фан-странице, но ему и этого было мало.
Je lui ai dit qu'il pouvait aimer ma page Mais même ça ne le satisfaisait pas.
А черт, будь я проклят. Если б я знал, что он действительно сделает всю ту хрень, о которой я ему говорил... Я бы сказал ему делать еще больше хрени.
Si je savais qu'il allait faire tout ce que j'ai dit, j'en aurais dit plus!
я сказала да 19
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала вам 69
я сказала тебе 243
я сказал нет 171
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала вам 69
я сказала тебе 243
я сказал нет 171
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289