Я сказала вам Çeviri Fransızca
619 parallel translation
Прошу, миссис Шэнвей, я сказала вам все, что знала.
- Mme Shanway. Je vous ai dit tout ce que je savais.
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Est-ce que vous me respecteriez... si je vous disais ce que vous voulez savoir sur l'armée de l'air russe?
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Quand j'ai dit que je n'ai personne... ça voulais dire que je vous aime!
Я сказала вам, вы не можете с ним встретиться!
Je vous l'ai dit, vous ne pouvez pas le voir!
Мне казалось, я сказала вам идти в палату C.
Je croyais vous avoir dit d'aller en salle C.
Я сказала Вам, что не хочу этого здесь! Отпустите, отпустите его!
Lâche-le!
Я сказала вам то, во что мы верим.
Je vous l'ai dit. C'est ce que nous croyons.
- Я сказала вам, я сегодня никуда не иду.
- Je vous l'ai dit, je ne sors pas aujourd'hui.
Я сказала вам раньше, что у меня есть причина помнить вас.
Je vous ai dit que j'avais une raison impérieuse de me souvenir de vous. Oui.
Я сказала Вам правду.
Je t'ai dit la vérité.
Случайно знаю. Только не говорите, что это я вам сказала.
Vous ne direz pas que je vous l'ai dit?
Мелли сказала. Я вам верю.
Je vous crois.
Дени ведь не сказала вам, я любимый кузен Ребекки. Пока!
je suis le cousin préféré de Rebecca.
Но я вам сказала, здесь нет...
Mais je vous dis, il y a pas de... Bien.
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Si je te disais qu'Iva rentrait quand je suis venue lui annoncer la nouvelle?
Но я ничего вам не сказала...
Mais je ne vous ai rien dit...
Но, пожалуйста, не надо говорить Марине, что я вам это сказала.
Elle a grandi avec Lauretta. Je vous en prie, ne lui dites pas tout ça.
Идемте. Я же сказала, что вам понадобится платок...
Je vous avais dit que vous auriez besoin d'un mouchoir.
Я вам уже сказала, это не ваше дело. - Ладно, девушка, скажу прямо.
Jouons franc-jeu, Phillips a été assassiné.
- Я сказала ему то же, что и вам.
Je n'ai pas vu Reynolds depuis des mois.
Я же Вам сказала сколько он стоит...
Mais je vous ai dit...
Я вам сказала этим утром.
II a dit de ne pas attendre.
Я сказала все, что вам нужно знать.
Je vous ai tout dit.
Жена сказала вам, что я - невротик?
- Elle vous a dit que j'étais un névrosé?
- Наоборот. В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
Vous y avez trop pensé et vous brûlez les étapes.
Я вам сказала, что вы не понимаете.
Vous ne pouvez pas comprendre.
Независимо от того, что она сказала Вам, я не имею никакого отношения к Нэнси Ордвей.
Peu importe ce qu'elle vous a dit, je n'étais rien pour Nancy Ordway.
Я же вам сказала, у меня назначена встреча.
Je vous dis que j'ai rendez-vous.
Мне кажется, я вам это сказала.
Je crois vous l'avoir dit.
Я вам даже не сказала, какой этаж.
Toujours cette enquête, on interroge à droite et à gauche Mais... pourquoi à lui?
- Я вам ее сказала. - Вы знаете, что нет.
J'ai plus les noms en tête.
Я вам уже сказала.
- Je vous l'ai dit
А я Вам говорю. Мне сказала Джесси.
- Jesse m'a dit qu'elle était présente.
Я же сказала вам, что все в порядке, за исключением моей спешки, а вы отнимаете мое время.
Je vous ai dit que ça allait. Mais je suis pressée et vous me retardez.
Я вам сказала, нет.
Mais je l'ai raté.
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Ne le répétez pas à Charlotte, mais vous l'avez transformée.
Я чуть не забыл,... Род. М-с Тёрнер сказала передать это вам.
J'allais oublier, Mme Turner m'a donné ceci pour vous.
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
Je vous l'ai dit clairement : Si j'ai un hôte payant, vous déménagez. Je ne vous l'ai pas dit?
Я же вам сказала, что там её быть не может.
- Je vous l'ai dit, c'est impossible.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Je sais, mais quand j'ai entendu cette femme dire qu'elle savait tout, j'ai pensé que je devrais venir vous le dire tout de suite.
- Я сказала, что вам её не найти.
- Je vous l'ai déjà dit.
Кажется, я вам сказала, что еду в Долину.
J'ai dit que j'allais dans la Vallée.
- Сержант, я уже сказала вам...
- Je vous ai dit... - Enfin!
Вы всё записали, что я Вам сказала.
Vous avez publié ce que j'ai dit.
Господи, как хорошо, что я вам все сказала!
Mon Dieu, comme c'est bien que je vous ai tout dit!
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Mesdemoiselles! Mesdemoiselles! Je vous l'ai dit mille fois, il est interdit de se battre dans le dortoir!
Я вам сказала, что ее поют 2 женщины.
Elle est chantée par deux femmes.
Я же вам сказала.
Je vous l'ai dit.
Только не говорите, что это я вам сказала, герр Александр.
Ne dites pas que je vous ai dit, M. Alexander.
Сэр, я уже сказала Вам. Это резервированный канал.
Cette fréquence est réservée.
У него нет телефона А дома его нет. Я же вам сказала, что он уезжает в путешествие.
IL n'a pas le téléphone et il n'est pas chez lui.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25